no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:听力文本
Germanbusinessesareincreasinglyturningtorobotstofilljobsasthecountryfacesaseverelaborshortage.
由于德国面临严重的劳动力短缺,越来越多的德国企业使用机器人来填补职位空缺。
Thesituationleftabout 1.7 millionjobsunfilledacrossGermanyinJune, officialdatashowed.
官方数据显示,6月份,德国各地约有170万个职位空缺。
Thecountry'sChambersofCommerceandIndustryhasestimatedthathalfofGermanbusinessesarecurrentlystrugglingtofillpositions.
德国工商会估计,目前有一半的德国企业难以填补职位空缺。
GermanyisEurope'slargesteconomy.
德国是欧洲最大的经济体。
Oneofthecountry'sbiggestlaborissuesisthelargenumberofpeopleretiringfromtheso-calledBabyBoomergeneration.
该国最大的劳工问题之一是所谓的婴儿潮一代退休的人数众多。
Peopleinthisgrouparebetweentheagesof 57 and 75.
这一群体的人的年龄在57岁到75岁之间。
Thenation'sbirthratehasalsobeengoingdownforyears.
多年来,该国的出生率也一直在下降。
Economicexpertssayitisdifficulttoreplacetheseretiringworkers.
经济专家表示,很难找到替代这些退休工人的人。
Manyyoungerworkersdonotwanttotakejobsseenasdirtyanddangerous.
许多年轻工人不愿从事肮脏和危险的工作。
ThejobshortagesituationiscurrentlyreducinggrowthinGermanybyabout $109 billionayear, officialestimatessuggest.
据官方估计,目前德国的就业短缺情况正使德国的经济增长每年减少约1090亿美元。
TheFederalEmploymentAgencypredictstheamountofavailableworkerswillshrinkby 7 millionpeopleby 2035.
联邦就业机构预测,到2035年,可用的工人数量将会减少700万人。
Theproblemisaffectinglarge, mediumandsmallbusinessesacrossthecountry.
这个问题正在影响全国的大、中、小企业。
Somehavedecidedtoreplaceretiringworkerswithroboticsystems.
一些公司已经决定用机器人系统取代退休的工人。
Withsimilarissuesaffectingotherdevelopedeconomies, roboticandartificialintelligence (AI) technologieswillcontinuetoexpand, saidNelaRichardson.
内拉·理查森表示,随着类似问题影响到其他发达经济体,机器人和人工智能技术将会继续发展。
SheisthechiefeconomistatfinancialproviderADP.
她是金融服务提供商ADP的首席经济学家。
"Longterm, allthoseinnovationsareagame-changerfortheworldofwork. Everybodywilldotheirjobdifferently," RichardsontoldReuters.
理查森告诉路透社:“从长远来看,所有这些创新都会改变职场的游戏规则。每个人的工作方式都会不同。”
HeavyinvestmentinautomationbycarmakersandothermajorindustrialcompanieshasmadeGermanytheworld'sfourth-largestmarketforrobots – thelargestinEurope.
汽车制造商和其他大型工业公司在自动化方面的巨额投资使德国成为全球第四大机器人市场,也是欧洲最大的机器人市场。
Butasrobotsbecomelesscostlyandeasiertooperate, evensmallercompaniesarealsousingthem.
但随着机器人变得更便宜、更容易操作,更小的公司也会使用它们。
TheInternationalFederationofRoboticshasestimatedthatabout 26,000 roboticmachineswereputinplaceinGermanylastyear.
国际机器人联合会估计,去年德国安装了大约2.6万台机器人。
"Robotsenablethesurvivalofcompaniesthatseetheirfutureatriskduetostaffshortages," saidRalfWinkelmann, directorofFANUCGermany.
发那科德国董事拉尔夫·温克尔曼说:“机器人让那些认为未来因员工短缺而面临风险的公司得以生存。”
ThecompanysellsabouthalfitsJapanese-maderobotstosmallandmedium-sizedbusinesses.
该公司将大约一半的日本制造的机器人卖给了中小企业。
Family-runROLECisaGermancompanythatproducessystemstoprotectindustrialelectronicsandcontrolequipment.
家族经营的ROLEC是一家德国公司,其生产保护工业电子产品和控制设备的系统。
Itboughtitsfirstrobotlastyeartopermitproductiontocontinueatnight.
该公司去年购买了第一台机器人,以便在夜间继续生产。
ROLEChasalreadyboughtasecondmachineandplanstocontinueinvestinginautomation.
ROLEC已经购买了第二台机器,并计划继续投资于自动化。
"Itisgreatwhenyouturnonthelightinthemorningandthepartsareinthestoragecontainerandhavebeenprocessed," ROLEC'sCEOMatthiasRosetoldReuters.
ROLEC的首席执行官马蒂亚斯·罗斯告诉路透社:“当你早上打开灯,零件就在储存箱里,并且已经加工过了,这真是太棒了。”
Industryexpertssayincreasingroboticoperationsarealsoasignthatrobotshavebecomeeasiertouse, withnospecialskillsrequired.
业内专家表示,越来越多的机器人业务也表明机器人变得更容易使用,不需要特殊技能。
MostnowcomewithaHumanMachineInterface, whichoperatessimilarlytoasmartphone, saidFlorianAndre.
弗洛里安·安德烈说,现在大多数机器人都配备了人机界面,其操作方式类似于智能手机。
Heisaco-founderofSHERPARobotics, astart-upthattargetscompanieswithbetween 20 and 100 employees.
他是SHERPARobotics的联合创始人,这家初创公司的目标是成为拥有20到100名员工的公司。
Evenworkersandtradeunions – whichinthepastwerefearfulofjoblosseslinkedtorobots – havetakenanincreasinglyfavorableposition.
就连工人和工会——他们过去担心机器人会导致失业——也采取了越来越有利的立场。
ApublicopinionstudypublishedinJunebyarobotsmarketplaceorganizationfoundthatnearlyhalfofGermanemployeesseerobotsasahelptothelaborshortage.
一家机器人市场组织在6月份发布的一项民意调查发现,近一半的德国员工认为机器人有助于解决劳动力短缺问题。
I'mGenaBennett.
吉纳·班尼特为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!