下载MP3到电脑 [F8键暂停/播放] 批量下载MP3到手机
口译题
PartA
Directions:Inthispartofthetest, youwillhear 2 passagesinEnglish. Afteryouhaveheardeachparagraph, interpretitintoChinese. Startinterpretingatthesignal... andstopitatthesingal... Youmaytakenoteswhileyouarelistening. Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce. Nowlet'sbeginPartAwiththefirstpassage.
Passage 2
【原文】
Theknowledge-basedeconomyrepresentsanewstrategicerathathumanbeingsareentering. Soknowledgeisbecomingthemostimportantsourceofgrowthaswellasproductivity.//
Theknowledge-basedeconomyhasonecharacteristic, thatisinnovation. Innovationmeanstheabilitytogenerateanduseknowledgetoinnovate. Itisnotonlyadeterminantofwealth; itisalsothebasisofcompetitiveadvantage.//
Thefirststeptowardstheknowledge-basedeconomycanbemadeifoneisabletoeffectivelydevelopavisionofthefuture, exploitone'sself-potentialandstayopen-minded.//
IamverygladthatChinawillsooncarryouttheNationalMedium-to-longTermProgramforEducationReformandDevelopment. Thisprogram, I'msure, willencourageyouryoungpeopletoabsorbnewknowledgeandapplyitinscienceandtechnology.
【答案】
“知识经济”表明了人类即将进入的一个全新的战略发展时代。知识正成为最重要的资本和生产力。//
“知识经济”有一大特点,那就是创新。创新指创造新知识和运用新知识的能力。此种能力不仅决定财富的多少,还是取得竞争优势的基础。//
如果能不断发展前瞻的眼光,挖掘自身的潜力,保持开放的头脑,你便向“知识经济时代”迈出了第一步。//
我很高兴,中国将实施《国家中长期教育改革和发展规划纲要》。我相信,这个纲要将鼓励贵国年轻人不断汲取新知识,并运用于科技之中。