口译词汇积累(12)

恒星英语学习网 2008年08月10日

      我要投稿   论坛   Favorite  

      (帝王等)统治;朝代,在位时代 reign
      佛经 buddhist scriptures
      [宗教、政治]教义;原则 doctrine
      思想史 intellectual history
      ...的一个主要的部分 an integral part of...
      多灾多难的 calamitous
      密教(中国佛教宗派之一) Esotericism
      大乘(佛教宗派之一) Mahayana/Greater Vehicle
      小乘(佛教宗派之一) Theravada/Hinayana/Lesser Vehicle
      土生土长的 indigenous
      达赖 **
      班禅 Bainqen(Panchen)
      达摩 Bodhidharma
      法显 Faxian
      玄奘 Xuanzang
      法,即达摩,支配个人行为的宗教伦理规范 dharma
      鉴真 Jianzhen
      地产 landed property
      废除(法令等),取消 abrogate
      支柱,后盾 prop
      养生法 regimen
      默想;坐禅 meditation
      符咒 charm
      咒语 spell
      苦行的 ascetic
      永生 immortality
      召唤,号召 summon
      白云观 Baiyun Monastery
      成吉思汗 Genghis Khan
      征募 conscript
      工匠,手工业工人 artisan
      忽必烈 Kublai Khan
      追随者 following
      尊重;接受 honor v.
      [伊斯兰教、基督教]朝圣 pilgrimage
      麦加(伊斯兰教圣地) Mecca
      传教士 missionary
      [天主教]耶酥会会士 Jesuit
      利马窦 Matteo Ricci
      礼部尚书 Director of the Board of Rites
      历法 calendar-study
      教团,修道会 order
      使改变宗教或政治信仰、意见等 proselyte
      使改变信仰;使皈依;使改信基督教 convert v. n.(皈依者,改变信仰者)
      主管教区 diocese
      [宗]安魂弥撒 requiem mass
      大弥撒(有烧香、奏乐等) high mass
      小弥撒(无烧香、奏乐等) low mass
      教区;教区的全体居民 parish
      教区居民 parishioner
      [集合词]教士;牧师(天主教神职人员,新教教职人员的统称) clergy
      教士,牧师 clergyman
      [集合词](与教士、僧侣等相对的)俗人 laity
      传播福音的 evangelistic
      金陵协和神学院 Nanjing Union Theological Seminary
      [法]规定;条款 provision
      入教仪式 admittance rites
      布达拉宫 Potala Palace
      人民代表 deputy to the People's Congress
      (学术)讨论会、座谈会 symposium
      命运、天命 destiny
      儒家思想 Confucianism
      孝道 filial piety
      国教 state religion
      教规 canon
      公民有信仰宗教的自由和不信仰宗教、宣传无神论的自由。 Citizens enjoy freedom to believe in religion and freedom not to believe in religion and to propagate atheism.
      任何国家机关、社会团体和个人,不得强制公民信仰或者不信仰宗教,不得歧视信仰宗教的公民和不信仰宗教的公民。
      No state organ, mass organization or individual may compel citizens to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion.
      国家保护正常的宗教活动。
      The state protects normal religious activities.
      任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健康、妨碍国家教育制度的活动。
      Nobody may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state.
      宗教团体和宗教事物不受外国势力的支配。
      Religious bodies and religious affairs are not subject to any foreign domination.
      宗教信仰 religious belief
      宗教信仰自由 freedom of religion
      有神论;有神论者 theism; theist
      无神论;无神论者 atheism; atheist
      泛神论 pantheism
      多神论;多神论者 polytheism; polytheist
      一神教 monotheism
      神学 theology
      神学家 theologian
      神权统治 thearchy
      神权政治 theocracy
      僧侣统治;等级制度 hierarchy
      偶像 idol
      释迦牟尼 Sakyamuni
      如来 Tathagata
      佛陀 Buddha
      菩萨 Bodhisattva; Buddha; Buddhist idol
      观音菩萨 the Guanyin Bodhisatta; Avalokitesvara; the Goddess
      of Mercy
      弥勒 Maitreya
      安拉;真主 Allah
      上帝 God, the Lord
      圣父(三位一体之一者) the Father
      圣子(指耶酥,三位一体之一者) the Son (of God)
      圣灵(三位一体之一者) the Holy Ghost; the Holy Spirit
      耶酥基督 Jesus Christ
      天使 angel
      魔鬼 devil
      撒旦 Satan
      天堂 Paradise; Heaven
      地狱 hell; inferno
      阴曹 hell
      圣地(指巴勒斯坦) the Holy Land
      圣地(指耶路撒冷、罗马、麦加等地) the Holy City(Jerusalem, Rome, Mecca)
      中国佛教协会 Chinese Buddhist Association
      中国道教协会 Chinese Taoist Association
      中国伊斯兰教协会 Chinese Islamic Association
      中国天主教主教团 China Catholic Bishop College
      中国天主教爱国委员会 Chinese Patriotic Catholic Association
      中国天主教教务委员会 National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church
      中国天主教神哲学院 Chinese Catholic Academy of Theology and Philosophy
      中国基督教三自爱国运动委员会 Chinese National Christian Three-self Patriotic Movement Committee
      三自(自治、自养、自传)原则 the principles of self-government, self-support and self-propagation
      宗教事务局 Bureau of Religious Affairs
      宗教派别 religious sect
      佛教 Buddhism
      喇嘛教 Lamaism
      道教 Taoism
      伊斯兰教 Islam
      基督教 Christianity
      天主教 Catholicism
      新/耶酥教 Protestantism
      东正教 Orthodox Eastern Church
      希腊正教 Greek Orthodox Church
      萨满教 Shamanism
      宗教仪式 religious rites; ritual
      洗礼 baptism
      受洗 to receive baptism; to be baptized
      忏悔 confession
      圣餐 Holy Communion
      宗教仪式,礼拜 religious service
      做礼拜 to attend religious service; to go to church
      做弥撒 to attend Mass
      念经 to recite/chant sutras/scriptures
      念佛 to chant the name of/to pray to Buddha
      烧香 to burn joss-stick(s)(before an idol); to burn incense
      主日学(星期日学校) Sunday-school; Sabbath-school
      讲道 sermon
      传教,传道 to preach; to deliver a sermon
      (基督教)传教 to do missionary work
      神学院 seminary
      庙宇、寺(佛、道教) temple
      喇嘛庙 lamasery
      清真寺(伊斯兰教) mosque
      寺院,修道院 monastery
      庵 Buddhist nunnery
      (女)修道院 convent, nunnery
      教堂(基督教) church
      大教堂(天主教) cathedral
      神殿(祠) shrine
      祭/圣坛;圣餐台 altar
      圣经(基督教) the Bible
      佛经(统称) Buddhist scriptures
      可兰经(伊斯兰教) the Koran
      信徒 believer; follower
      基督教徒 Christian
      天主教徒 Catholic
      新/耶酥教徒 Protestant
      佛教徒 Buddhist
      穆斯林 Muslim; Moslem
      拜物教;拜物教徒 fetishism; fetishist
      和尚 Buddhist monk
      喇嘛 lama
      活佛 Living Buddha
      尼姑 buddhist nun
      道士 Taoist priest
      道姑 Taoist nun
      阿訇 ahung, imam
      教士、牧师 clergyman
      教皇 Pope/the Holy Father
      红衣主教 cardinal
      大主教 archbishop
      主教 bishop
      神父/神甫(天主教) priest
      修女(天主教) nun
      牧师(新教) pastor, minister经济 国民生产总值 GNP (Gross National Product)
      人均国民生产总值 per capita GNP
      产值 output value
      鼓励 give incentive to
      投入 input
      宏观控制 exercise macro-control
      优化经济结构 optimize the economic structure
      输入活力 bring vigor into
      改善经济环境 improve economic environment
      整顿经济秩序 rectify economic order
      有效地控制通货膨胀 effectively control inflation
      非公有成分 non-public sectors
      主要成分 dominant sector
      实在的 tangible
      全体会议 plenary session
      解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces
      引入歧途 lead one to a blind alley
      举措 move
      实事求是 seek truth from facts
      引进、输入 importation
      和平演变 peaceful evolution
      试一下 have a go (at sth.)
      精华、精粹、实质 quintessence
      家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system
      搞活企业 invigorate enterprises
      商品经济 commodity economy
      基石 cornerstone
      零售 retail
      发电量 electric energy production
      有色金属 nonferrous metals
      人均收入 per capita income
      使负担 be saddled with
      营业发达的公司 going concerns
      被兼并或挤掉 annexed or forced out of business
      善于接受的 receptive
      增额、增值、增长 increment
      发展过快 excessive growth
      抽样调查 data from the sample survey
      扣除物价上涨部分 price increase are deducted(excluded)
      实际增长率 actual growth rate
      国际收支 international balance of payments
      流通制度 circulation system
      总工资 total wages
      分配形式 forms of distribution
      风险资金 risk funds
      管理不善 poor management
      一个中心、两个基本点one central task and two basic points
      以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义**思想、坚持改革开放
      the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.
      改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。
      Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."
      我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。
      The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.
      社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。
      The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.
      要人们警惕右和"左"的影响,特别是"左"的根深蒂固的影响。
      to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.
      中国要警惕右,但更要防"左"。
      China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left" deviation.
      资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。
      Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.
      随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。
      As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.
      初步建立社会主义计划商品经济新体制。
      to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.
      各尽所能,按劳/需分配。
      from each according to his ability, to each according to his work/needs.
      经济结构改革。
      reform in economic structure
      剩余劳动力。
      surplus labor
      经营机制
      operative mechanism
      发挥市场的调节作用
      to give play to the regulatory role of the market
      经济和法律的杠杆
      economic and legal leverages
      经济计划和市场调节相结合
      to combine economic planning with market regulation
      计划经济和市场调节相结合的机制
      a mechanism that combines planned economy and market regulation
      取消国家对农产品的统购统销
      to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products
      改革重点转移到城市
      the focus of reform is shifted to the cities
      国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设
      The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.
      逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。
      to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.
      社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
      The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.
      国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
      The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.
      国家保障国有经济的巩固和发展。
      The state ensures the consolidation and growth of the state economy.
      农业 farming
      林业 forestry
      畜牧业 animal husbandry
      副业 sideline production
      渔业 fishing
      第一产业 primary industry
      第二产业 secondary industry
      第三产业 tertiary industry
      生产资料 means of production
      生活资料 means of livelihood/subsistence
      生产关系 relations of production
      生产力 productive forces
      公有制 public ownership
      私有制 private ownership
      全民所有制 ownership by the entire/whole people
      社会主义集体所有制 socialist collective ownership
      厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste
      外资企业 foreign-funded enterprise
      合资企业 joint venture
      合作企业 cooperative enterprise
      独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise 体育竞技性运动competitive sport
      用粉笔记下(分数等);达到,得到 chalk up
      出名 make one's mark
      体育项目(尤指重要比赛) event
      体育 PE (Physical Education)
      体格、体质 physique
      培训 groom
      余的,带零头的 odd
      年少者 junior
      残疾人 the handicapped/disabled
      学龄前儿童 preschool
      全体;普通;一般 at large
      平均寿命 life expectancy
      复兴 revitalize
      使有系统;整理 systemize
      历史悠久的 time-honored
      跳板 spring-board
      秋千 swing
      石弓,弩 crossbow
      (比赛等的)观众 spectator
      取得进展 make headway
      体育大国/强国 sporting/sports power
      与...有关系,加入 be affiliated to/with
      落后 lag behind
      武术 martial arts
      五禽戏 five-animal exercises
      体育运动 physical culture and sports
      增强体质 to strengthen one's physique
      可喜的,令人满意的 gratifying
      称号,绰号 label
      涌现出来 to come to the fore
      源源不断 a steady flow of
      队伍 contingent
      又红又专/思想好,业务精 to be both socialist-minded and vocationally proficient
      体育界 sports circle(s)
      承担义务 to undertake obligation
      黑马 dark horse
      冷门 an unexpected winner; dark horse
      爆冷门 to produce an unexpected winner
      发展体育运动,增强人民体质 Promote physical culture and build up the people's health
      锻炼身体,保卫祖国 Build up a good physique to defend the country
      为祖国争光 to win honors for the motherland
      胜不骄,败不馁
      Do not become cocky/be dizzy with success, nor downcast over/discouraged by defeat.
      体育道德 sportsmanship
      打出水平,打出风格 up to one's best level in skill and style of play
      竞技状态好 in good form
      失常 to lose one's usual form
      比分领先 to outscore
      打成平局 to draw/to tie/to play even/to level the score
      失利 to lose
      中华人民共和国运动委员会(国家体委)
      Physical Culture and Sports Commission of the PRC (State Physical Culture and Sports Commission)
      中华全国体育总会 All-China Sports Federation
      国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee
      少年业余体育学校 youth spare-time sports school, youth amateur athletic school
      辅导站 coaching center
      体育中心 sports center/complex
      竞赛信息中心 competition information center
      运动会 sports meet; athletic meeting; games
      全国运动会 National Games
      世界大学生运动会 World University Games; Universiade
      比赛地点 competition/sports venue(s)
      国际比赛 international tournament
      邀请赛 invitational/invitational tournament
      锦标赛 championship
      东道国 host country/nation
      体育场 stadium; sports field/ground
      体育馆 gymnasium, gym; indoor stadium
      比赛场馆 competition gymnasiums and stadiums
      练习场馆 training gymnasiums
      操场 playground; sports ground; drill ground
      体育活动 sports/sporting activities
      体育锻炼 physical training
      体育锻炼标准 standard for physical training
      体育疗法 physical exercise therapy; sports therapy
      广播操 setting-up exercises to music
      课/工间操 physical exercises during breaks
      体育工作者 physical culture workers, sports organizer
      运动爱好者 sports fan/enthusiast
      观众 spectator
      啦啦队 cheering-section
      啦啦队长 cheer-leader
      国家队 national team
      种子队 seeded team
      主队 home team
      客队 visiting team
      教练员 coach
      裁判员 referee, umpire
      裁判长 chief referee
      团体项目 team event
      单项 individual event
      男子项目 men's event
      女子项目 women's event
      冠军 champion; gold medalist
      全能冠军 all-round champion
      亚军 running-up; second; silver medalist
      第三名 third; bronze medalist
      世界纪录保持者 world-record holder
      运动员 athlete; sportsman
      种子选手 seeded player; seed
      优秀选手 top-ranking/topnotch athlete
      田径运动 track and field; athletics
      田赛 field events
      竞赛 track events
      跳高 high jump
      撑杆跳高 pole jump; polevault
      跳远 long/broad jump
      **跳远 hop, step and jump; triple jump
      标枪 javelin throw
      铅球 shot put
      铁饼 discus throw
      链球 hammer throw
      马拉松赛跑 Marathon (race)
      接力 relay race; relay
      跨栏比赛 hurdles; hurdle race
      竞走 walking; walking race
      体操 gymnastics
      自由体操 floor/free exercises
      技巧运动 acrobatic gymnastics
      垫上运动 mat exercises
      单杠 horizontal bar
      双杠 parallel bars
      高低杠 uneven bars; high-low bars
      吊环 rings
      跳马 vaulting horse
      鞍马 pommel horse
      平衡木 balance beam
      球类运动 ball games
      足球 football; soccer
      足球场 field; pitch
      篮球 basketball
      篮球场 basketball court
      排球 volleyball
      乒乓球 table tennis; ping pong
      乒乓球拍 racket; bat
      羽毛球运动 badminton
      羽毛球 shuttlecock; shuttle
      球拍 racket
      网球 tennis
      棒球 baseball
      垒球 softball
      棒/垒球场 baseball(soft ball)field/ground
      手球 handball
      手球场 handball field
      曲棍球 hockey; field hockey
      冰上运动 ice sports
      冰球运动 ice hockey
      冰球场 rink
      冰球 puck; rubber
      速度滑冰 speed skating
      花样滑冰 figure skating
      冰场 skating rink; ice rink
      人工冰场 artificial ice stadium
      滑雪 skiing
      速度滑雪 cross country ski racing
      高山滑雪 alpine skiing
      水上运动 water/acquatic sports
      水上运动中心 aquatic sports center
      水球(运动)water polo
      水球场 playing pool
      滑水 water-skiing
      冲浪 surfing
      游泳 swimming
      游泳池 swimming pool
      游泳馆 natatorium
      自由泳 freestyle; crawl (stroke)
      蛙泳 breaststroke
      侧泳 sidestroke
      蝶泳 butterfly (stroke)
      海豚式 dolphin stroke/kick
      蹼泳 fin swimming
      跳水 diving
      跳台跳水 platform diving
      跳板跳水 springboard diving
      赛艇运动 rowing
      滑艇/皮艇 canoeing
      帆船运动 yachting; sailing
      赛龙船 dragon-boat racing
      室内运动 indoor sports
      举重 weightlifting
      重量级 heavyweight
      中量级 middleweight
      轻量级 lightweight
      拳击 boxing
      摔交 wresting
      击剑 fencing
      射击 shooting
      靶场 shooting range
      射箭 archery
      拳术 quanshu; barehanded exercise; Chinese boxing
      气功 qigong; breathing exercises
      自行车运动 cycling; cycle racing
      赛车场(自行车等的)倾斜赛车场 cycling track
      室内自行车赛场 indoor velodrome
      摩托运动 motorcycling
      登山运动 mountaineering; mountain-climbing
      骑术 horsemanship
      赛马场 equestrian park
      国际象棋 (international) chess
      特级大师 grandmaster
      象棋 xiangqi; Chinese chess
      围棋 weiqi; go
      航空模型 aeromodel; model aeroplane
      航海模型 marine modelling; model ship
      跳伞 parachuting
      定点跳伞 accuracy jump; precision landing
      无线电定向 radio direction finding
      造型跳伞 relative work
      滑翔运动 gliding; sailplaning
      技巧 sports acrobatics
      拔河 tug-of-war
      毽子 shuttlecock
      踢毽子 shuttlecock kicking
      毽秋 jianqiu; shuttlecock playing 教育基本框架 basic framework
      办学效益 efficiency in school management