- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Searchesforfaux-leatherearringshaverecentlyincreasedby 2,831%, accordingtoPinterest. Thestyleisexpectedtogrowintoabiggertrendin 2019 aswell.
根据社交图片网站Pinterest的数据,对人造革耳饰的搜索量近来上升了2831%。这一潮流预计将延续到2019年并发展壮大。
There'salsoagoodchancethatfaux-leatherfabricwillbecomemorepopularoverallthisyear.
人造革面料在2019年也很有可能变得更流行。
Aftercelebritiesandconsumershaveconsistentlymadecasesforeco-friendlyfashion, multipledesignersditchedanimalproductsentirelyin 2018.
由于名人和消费者一直主张环保时尚,许多设计师都在2018年完全放弃了动物产品。
MeghanMarklemayhavealsoplayedapartinboostingeco-friendlyfashion.
在推动环保时尚方面,梅根·马克尔可能也出了一份力。
Theduchessfrequentlyincorporatesethicalbrandsintoherwardrobe, andthereforehascausedaspikeininterestoftheeco-friendlybrandsshewears.
梅根王妃经常选择一些良心品牌的服装,她穿过的一些环保品牌也引发了人们的关注。
Ifyoudon'talreadyownone, you'reprobablyatleastawareofpopcorncardigans. Lessthanonemonthawayfromthenewyear, thestylehasalreadystartedtoappearinretailandonlinestores.
即使你现在还没有“爆米花”毛衣,你至少也会知道它的存在。距离新年不到一个月的时候,“爆米花”毛衣已经开始在线上和线下的零售店出现。
And, accordingtoPinterest, Pinsfeaturingthestylehaverecentlyincreasedby 1,395%, sothelookissuretobecomeamassivetrendin 2019.
根据Pinterest网站的数据,最近上传到该网站的“爆米花”毛衣图片增加了1395%,因此这种装扮在2019年必然会非常流行。
Thesesweatershavenothingtodowithactualpopcorn. Instead, thenamecomesfromthepronouncedstitchesoneachcardigan, whichoftenresemblethesaltysnack.
这种毛衣和爆米花其实没什么关系。“爆米花”的名字来源于毛衣上鲜明的针织花纹,这些花纹和爆米花的样子很像。
Especiallyinthewinter, sparklyminidressesaren'talwaysidealforholidayparties. Butintothenewyear, youcanexpectretailerstooffermoreoptionsthatareequalpartsfestiveandpractical.
闪闪发光的超短裙并不总适合在节日派对上穿,尤其是在寒冷的冬天。进入新年后,你将会看到有更多实用的节日服装上市。
Thestylewillbeago-topartylookin 2019.
亮片连体衣将成为2019年派对服装的选择之一。
Pinterestdatashowsthatsearchesforsequinjumpsuitshaveincreasedby 280%, andmultipleonlinestoresarecurrentlysellingversionsofthestyle.
Pinterest网站的数据显示,亮片连体衣的搜索量上升了280%,许多网店目前都在出售这种衣服。
Afterbeingextremelypopularintheearly 2000s, silkandsatintopsquicklyfadedoutoffashion. Luckilyforfansofthestyle, theshinygarmentsappeartobemakinga 2019 comeback.
丝绸上衣曾在21世纪初火过一阵子,但很快就不流行了。如果你爱穿丝绸上衣,那么你走运了,因为这种服装潮流似乎就要在2019年卷土重来。
Pinterestsearchesforthetopshaveincreasedby 231%.
Pinterest网站上丝绸上衣的搜索量上升了231%。
Commonlysoldintheformofcamisoles, thesesilkandsatintopsaremadefromexpensive, high-qualityfabrics, soluxuryretailerslikeBloomingdale'sandNordstromcurrentlyappeartohavethelargestselections.
丝绸上衣用昂贵的高品质面料制成,一般作为内衣出售,因此布鲁明戴尔百货店和诺德斯特龙百货店等高档商场目前的丝绸内衣款式是最多的。
2019 fashionappearstofocusonbalancingstyleandcomfort, whichknitpleatedskirtsencapsulateperfectly. Searchesforthestylehavesofarincreasedby 75% onPinterest, andthelookisexpectedtotrendevenmorethroughouttheyear.
2019年的时尚趋势似乎关注的是时尚和舒适之间的平衡,而针织百褶裙则能完美地将二者结合起来。Pinterest网站上针织百褶裙的搜索量迄今已上升了75%,这一装扮在2019年预计会更加流行。
Thisflowingstyleofskirtisversatile. Knitpleatedskirtscanbedressedupforwork, ordownformorecasualoutings. Similarly, theseskirtsaresoldinbothminiandmidilengths, sothelookcanbewornyearround.
这种飘逸的裙子非常百搭。你可以穿针织百褶裙去上班,也可以穿着它外出参加休闲活动。而且,针织百褶裙从超短裙到中长裙都有售,所以一年到头都可以穿。