- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
MichaelWangwasasenioratJamesLoganHighSchool, US, backin 2012. AccordingtoTheNewYorker, hewasconfidentthathecouldgetintoanIvyLeagueuniversity, suchasHarvardorYale. HehadahighGPA, excelledatdebatingandco-foundedamathclub. Hewasalsoatalentedpianist.
2012年,当时迈克尔·王是美国詹姆斯·洛根高中的一名高三学生。据《纽约客》杂志报道,他有信心足以能进入哈佛、耶鲁等常春藤联盟名校就读。他的学分绩点很高,擅长辩论,和他人共同创立了一个数学俱乐部。他还是一位有天赋的钢琴师。
However, hisdreamuniversitiesturnedhimdown. Hislesstalentedclassmates, whowereHispanicorAfrican-American, gotintotheseschools. ItmadehimwonderifhewasrejectedbecausehewasAsian.
然而,他梦想中的名校将他拒之门外,而不如他优秀的西班牙裔和非裔同学却被这些学校录取。这令他怀疑自己落榜的原因是否因为身为亚裔。
OnOct 15, alawsuitagainstHarvardbroughtonbehalfofAsian-AmericanstudentslikeWangbegan.
10月15日,一宗代表王同学等美国亚裔学生起诉哈佛的诉讼案件正式开庭审理。
StudentsforFairAdmissions (SFFA), aUSnon-profitorganization, suedHarvardforusingracialbalancingintheiradmissionsprocess.
美国非营利组织“学生公平录取”状告哈佛在录取过程中,使用了种族平衡的手段。
TheSFFAcitedaDukeUniversityeconomistwhoshowedthatAsian-Americanapplicantswhohada 25-percentchanceofgettinginwouldhavea 35-percentchanceiftheywerewhite, andevenbetterchancesthanthatiftheywereblackorLatino.
该组织引用了杜克大学一名经济学家的报告,该报告显示,亚裔申请者录取的几率为25%,如果他们是白人,这一几率会达到35%,而如果申请者为非裔或者拉丁裔,比率还会更高。
Harvardhasdeniedthecharge. Theuniversitysaysthatitconsidersmanyfactorswhendeterminingwhetherastudentshouldbeadmitted, includingacademicperformanceandextracurricularactivities. HarvardaddedthatthenumberofAsian-Americansadmittedtotheschoolhadgreatlyincreasedsince 2010.
哈佛大学否认了这项控诉,称在录取学生时会考虑许多因素,如学术表现、课外活动等等。哈佛还补充道,自2010年以来,学校录取亚裔学生的数量大大增加了。
“Racealoneisneverthereasonastudentisgrantedadmission,” WilliamLee, alawyerforHarvard, toldtheGuardian. “Andraceisneverthereasonastudentisdenied.”
“仅种族一项绝非是学生被录取的原因,”哈佛大学代表律师威廉·李在接受《卫报》采访时表示。“而种族也从来不是拒绝录取某个学生的原因。”
HarvardisnottheonlyuniversitytohavebeenaccusedofdiscriminationagainstAsian-Americans. InSeptember, theUSJusticeDepartmentbegantoinvestigatewhetherYaleUniversitydiscriminatesagainstAsian-Americans.
哈佛并非是被控歧视亚裔的唯一一所高校。今年9月,美国司法部开始调查耶鲁大学是否存在歧视亚裔的现象。
Thecasehasfueledalongstandingdebateoveraffirmativeactionpoliciesthatallowuniversitiestouseraceasafactorwhenconsideringapplications. ThepoliciestraditionallybenefitAfrican-AmericanandLatinostudentsinanefforttooffsetcenturiesofracialdiscrimination, accordingtoTimemagazine.
这次的案件加剧了对于平权法案政策长久以来的讨论,该政策允许高校在评估申请者时,将种族作为考虑因素。据《时代周刊》报道,平权法案试图弥补数百年来的种族歧视,传统上有利于非裔与拉丁裔学生。
AccordingtoTheNewYorkTimes, theSFFAwantstheuseofraceintheadmissionsprocesstobeended, arguingthatitcausesinequality. “Peopleshouldbejudgedoncharacterandmerit,” HarrisonChen, astudentatVanderbiltUniversity, toldtheLosAngelesTimes. “Whatdoesthecolorofyourskinhavetodowithadmissions?”
据《纽约时报》报道,“学生公平录取”组织希望高校录取过程中不再考虑种族因素,称这种做法并不公平。“评判他人应当基于他们的性格和优点,”范德堡大学学生哈里森·陈在接受《洛杉矶时报》采访时表示。“你的肤色和录取有什么关系吗?”
However, inastatement, Harvardsaidthatdroppingtheracecriterionwould “diminishstudents’ opportunitiestoliveandlearninadiversecampusenvironment”.
然而,哈佛在一份声明中表示,取消种族标准将会“减少学生在多元化的校园环境中生活学习的机会”。
Althoughthecasehasjustbegun, theeventualjudgment “couldinfluenceadmissionstoUSuniversitiesforyearstocome,” accordingtoAlJazeera, aQatar-basedTVstation.
尽管此案刚刚开庭审理,但最终判决“会影响美国高校未来多年的录取情况,”卡塔尔半岛电视台如此评论道。