Brideslineupduringacollectiveweddingceremonyfor 100 migrantworkercouplesinNanjingChina.
南京的一场为外来务工者举办的百人集体婚礼上,新娘排成一队。
(CNN)Valentine'sDayisbigcurrencyinChina, anationobsessedwithlove, romanceanddating.
对于沉迷于爱情、浪漫和约会的中国人来说,情人节成为了中国的一项大通货。
Infact, theChinesearesocommittedtothedaytheycelebrateittwice. There'sqixi,China'sequivalenttoValentine'sDay, whichtakesplaceinAugust, aswellastheglobalversioncominguponSaturday. Bothareembracedwithgustobycouplesacrossthecountry.
事实上,中国人对情人节相当钟情,以至于一年庆祝两次。每年八月,他们既有相当于西方的情人节的七夕节,也要过马上要来的世界版的情人节。全国上下的情侣们两个节日都会满怀热情的庆祝。
Inthespiritoftheseason, we'veputtogetheratongue-in-cheekguidetogettingadateinChinathatalsoaimstoshedalittlelightonthepursuitofloveintheMiddleKingdom.
时值春日,我们逗比一下教您在中国怎么搞对象!同时也向您揭示在中国如何追求爱。