舌尖上的冬奥:这些中国美食火出圈,网友馋哭了

可可听力网 2022年02月17日 13:07:58
  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      ChinesecuisinescalesnewhighsasOlympicathletessavordishes

      舌尖上的冬奥:这些中国美食火出圈,网友馋哭了

      AdozenChinesedisheshavegainedfameduringtheGames, afterathletessharedaninsidelookatfoodbeingservedintheathletesvillageonTikTokandinmediainterviews. Somewereevencapturedlivetakingabiteofthedelicaciesduringcompetitions.

      北京冬奥会期间,运动员们在TikTok和媒体采访中分享了冬奥村的美食,让数道中国美食走红。有些人甚至被拍到在比赛现场“品尝”美食。

      redbeanbun

      红豆包

      SnowboarderJeniseSpiteri, theonlyOlympianrepresentingtheEuropeancountryofMaltaisanotherbigfanofChinesefood.

      珍妮丝•斯皮泰里是唯一一位代表马耳他参加本届冬奥会的运动员,她也是中国美食的铁粉。

      Shehasbecomethe "redbeanbungirl" inChinaafterthescenewaslivestreamedgloballythatshewastakingacrushed, flattenedbunoutofhercompetitionsuitpocketandhadabigbitewithahugesmileonherfaceduringthebreaksofherhalfpipequalifyingrun.

      斯皮泰里被中国网友称为“豆包小姐姐”,因为她在单板滑雪女子U型场地技巧资格赛的休息时间从比赛服口袋里拿出一个压扁的豆包,咬了一大口,随后脸上露出了灿烂的笑容,这一幕被全球直播。

      Frieddumplingfilledwithchives

      韭菜盒子

      Glutinousriceball

      元宵

      Yuanxiao, orglutinousriceballs, madeheadlinesafterChina'sGuAilingtoldthepressthatitwasthefoodorsnackshecravedforafterwinningsilverinwomen'sfreeskislopestylefinal.

      中国队选手谷爱凌在摘得自由式滑雪女子坡面障碍技巧银牌后在采访中表示,她最想吃元宵,随后元宵登上新闻头条。

      "Theoneswithblacksesamefillingaremyfavorites," saidGu.

      谷爱凌表示:“我最喜欢黑芝麻馅的元宵。”

      KungPaoChicken

      宫保鸡丁

      Beijing 2022 provedtobeatotallynewandenjoyableculinaryexperienceforMaud. Whattoeatwasadailyhardchoiceforherbecause "everythingissogood."

      事实证明,北京冬奥会给莫德带来了一次全新而愉快的美食体验。对她来说,吃什么是每天的难题,因为“都太好吃了”。

      ShedocumenteddetailsaboutherlifeinBeijingwithhercafeteriadiarieshailedbymanyviewers.

      莫德用美食vlog记录了自己在北京生活的点滴,受到许多观众喜爱。

      "Itriedsweetandsourpork, porkdumplings, spicytofu, andDandannoodles. Pleasetellmemorethingstotry," sheaskedonTiktok, whichwasimmediatelyechoedbyfollowersmakingalistofpopularChinesedishesunderheraccount.

      “我吃过糖醋里脊、猪肉饺子、麻婆豆腐和担担面。请告诉我更多可以尝试的美食,”她在Tiktok上问道。粉丝们立刻在评论区列出了一系列人气中国菜。

      Chinesedumpling

      饺子

      Spicyhotchpotch

      麻辣烫

      JuttaLeerdam, a 23-year-oldspeedskatingathletefromtheNetherlands, postedherfavoritespicyhotchpotchonsocialmedia. "ThisisthefamousChinesesnackspicyhotchpotch, whichishealthierthanburgerandfries," laudedLeerdam, withmanyfollowerswowing "itlookssodelicious!"

      23岁的荷兰速度滑冰运动员朱塔·利尔丹在社交媒体上发布了她最喜欢的麻辣烫。利尔丹称赞:“这是著名的中国小吃麻辣烫,比汉堡和薯条更健康。”许多粉丝惊叹道:“看起来太好吃了!”

      Themenu, developedovernearlyfouryears, isdesignedtomeettheathletes'differentdietaryneedsandrequirementswhilealsotakingreligiousdiversityintoconsideration, saidSongXueying, operationsdirectoroftheYanqingWinterOlympicVillage.

      延庆冬奥村运行主任宋雪莹表示,这份菜单经过近四年的开发,旨在满足运动员不同的饮食需求,同时考虑到宗教多样性。

      ApartfromtraditionalAsiancuisinessuchassushi, udon, andstir-friedKimchi, westernpizzaandpastaarealsoavailabletosatisfydiversifiedtastes, accordingtotheorganizingcommittee.

      据北京冬奥组委会介绍,除了寿司、乌冬面和炒泡菜等传统亚洲美食外,还提供西式披萨和意大利面,以满足不同口味。

      Inaddition, arangeofvegetarianandhalaldishesisservedinthecanteen, withkosherserviceavailabletomeetthespecificdietaryneedsofathletesfromdifferentcultures.

      此外,食堂还提供素食和清真菜肴,并提供犹太洁食服务,以满足不同文化运动员的特定饮食需求。

      ThecateringservicesatBeijingGameshavewonwideappreciationfromOlympicfamilymembersincludingInternationalOlympicCommitteepresidentThomasBach.

      北京冬奥会的餐饮服务赢得了包括国际奥委会主席托马斯·巴赫在内的奥林匹克大家庭成员的广泛赞赏。

      "IfIhadstayedinthevillageforthreedays, Iwouldhavegainedanother 10 pounds," hesaidwhenvisitingtheOlympicVillageatYanqingonFeb. 11.

      2月11日,巴赫在参观延庆奥运村时称:“如果我在村里呆三天,我可能会胖10磅。”

      来源:新华社,SHINE

      编辑:董静

      本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。