这是本届世界杯第一个“乌龙球”,不想竟落在备受球迷期待的世界杯小组赛B组英格兰对巴拉圭。北京时间6月10日晚,英格兰队在世界杯首场比赛中仅凭巴拉圭后卫的乌龙球1-0小胜,由于两支劲旅在赛场发挥平平,赛后,虽胜尤败的英格兰队遭致各方强烈的批评。 请看外电相关报道:Former champions Argentina and England claimed hard-fought victories on a sweltering second day of the World Cup finals in Germany. England, who have not won the World Cup for four decades, were fortunate to emerge with a 1-0 win in Frankfurt, relying on an early own goal by Paraguay captain Carlos Gamarra. 报道中的own goal就是足球术语“乌龙球”,即“球员误把球踢入本方的球门内”。从语言学的角度说,英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音相近,而粤语的“乌龙”有“搞错”等意思。大约在上个世纪六、七十年代,own goal(乌龙球)由香港记者翻译而来。 也有说法认为,“乌龙”源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。后来,“乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分。举个例子: Tom headed the ball into his own goal.(汤姆把球顶进了自己的球门。)
将本页收藏到:
上一篇:看世界杯 学单词: 禁区,头球,凌空补救
下一篇:Golden Ball(金球奖)
将本页收藏到:
上一篇:看世界杯 学单词: 禁区,头球,凌空补救
下一篇:Golden Ball(金球奖)
最新更新
- 哪种语言最难学?外媒做了个排名,中文果然
- 夏日炎炎吃西瓜:西瓜对健康居然有这么多好
- 英语文摘:Xi, Putin to witness opening of
- 英语文摘:China hits 400 mln vaccine dose
- 欧美文化:Feature: UK takes big step towa
- 英语文摘:China, Italy pledge to deepen b
- 欧美文化:Xinhua Commentary: Exchange of
- 英语文摘:Chinese vice premier urges effo
- 欧美文化:Over 2,300 cases of India-relat
- 欧美文化:U.S., EU to start talks on stee
论坛精彩内容