第1026期:复活节岛(2)

可可听力网 2023年10月08日 14:38:53

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      OvertheyearstheRapanuicreatedacomplexsocialsystem.

      多年来,拉帕努伊人创造了一个复杂的社会制度。

      TheybecameoneofPolynesia’smostadvancedcultures.

      他们成为波利尼西亚最先进的文化之一。

      Differentchiefsled 11 differentRapanuitribes.

      不同的酋长领导着11个不同的拉帕努伊部落。

      Thetribeslivedtogetherpeacefully.

      这些部落和平共处。

      But, overtimesomethingstartedtothreatenthatpeace.

      但是,随着时间的推移,一些东西开始威胁到这种和平。

      AtfirsttheRapanuipopulationgrewslowly.

      起初,拉帕努伊人的人口增长缓慢。

      Andthenitbegantogrowmorequickly.

      然后,拉帕努伊人的人口开始增长得更快。

      TheRapanuipopulationreacheditshighestaroundthemiddleofthesecondmillennium.

      拉帕努伊人口在第二个千年中期左右达到最高水平。

      Therewerebetween 10,000 and 20,000 Rapanuipeopleatthistime.

      当时有1万到2万名拉帕努伊人。

      But, beginningaroundtheyear 1600 theirculturebegantofallapart.

      但是,大约从1600年开始,他们的文化开始分崩离析。

      AndbythemiddleofthenineteenthcenturytheRapanuihadalmostdisappearedcompletely!

      到19世纪中叶,拉帕努伊人几乎完全消失了!

      ManyscientistshavestudiedEasterIsland.

      许多科学家对复活节岛进行了研究。

      TheyhadmanyquestionsabouttheRapanuipeople.

      他们对拉帕努伊人有很多疑问。

      Thescientistsdidnotunderstandhowsuchacomplexsocietycouldjustdisappear.

      科学家不明白,这样一个复杂的社会怎么可能就这么消失了。

      Butnow, aftermanyyearsofresearch, scientistsbelievetheyhavesolvedthemystery.

      但现在,经过多年的研究,科学家认为他们已经解开了这个谜团。

      TheyhavetheoriesaboutwhathappenedtotheRapanuipeople.

      他们对拉帕努伊人的遭遇有自己的理论。

      NoonecanbecompletelysurewhathappenedtothepeopleonEasterIsland.

      没有人能完全确定复活节岛上的人们发生了什么。

      But, thescientists’ theoriesmaybeimportanttoourworldtoday.

      但是,科学家的理论可能会对我们今天的世界很重要。

      Ineffect, thescientistsbelievethatEasterIslandmayserveasasmallmodel.

      实际上,科学家认为复活节岛可以作为一个小模型。

      WhathappenedonEasterIslandmayrepresentwhatcouldhappentoourplanet.

      复活节岛上发生的事情可能代表着地球可能会发生的事情。

      ThescientistsbelievethattheRapanuicultureroseandfellwiththeisland’strees.

      科学家认为,拉帕努伊文化是随着岛上树木的兴衰变化而变化的。

      Yousee, theRapanuiusedthesamewordfor “tree” asfor “riches” or “wealth.”

      你看,拉帕努伊人用“树”这个词来表示“财富”。

      Scientistsstudiedtheremainsoftreesontheisland.

      科学家研究了岛上的树木残骸。

      AndtheyfoundthattheRapanuiusedtheisland’streesforeverything.

      他们发现,拉帕努伊人用岛上的树做一切事情。

      Theyatethefruitthetreesproduced.

      他们吃树上的果实。

      Theyalsoatethebirdsthatlivedinthetrees.

      他们还吃住在树上的鸟。

      Theyusedtheleavestobuildthetopsoftheirhouses.

      他们用树叶盖房子的顶部。

      Theyusedthetrees’ outerpartstomakeclothes.

      他们用树的外层做衣服。

      Theyburnedthewoodtocooktheirfoodandtokeepwarm.

      他们烧木头做饭取暖。

      Theyusedthetreestallcentrestomakesmallboatsforfishingindeepwater.

      他们利用树高的中心制造小船,以便在深水捕鱼。

      Andtheyusedfibrefromthewoodtocreateropes.

      他们用木头中的纤维制作绳索。

      TheRapanuiusedeverypartoftheisland’strees.

      拉帕努伊人用掉了岛上所有的树木。