微博
电脑版
提示:
原网页
已由神马搜索转码, 内容由
weibo.com
提供.
注册
登录
c
+
关注
fall_ark
24-02-10 14:26
发布于 上海 来自
微博网页版
有的时候,不同的翻译和本地化也会对梗的玩法产生一定的影响。
以《咒术回战》中五条悟的“会赢哦/会赢的”一梗为例,由于英翻中最为流行的版本使用了“Nah, I'd win./不,我会赢(哦)。”这一翻法,在语气上有着微妙的不同,因此也导致能够催生出一些与中文中“会赢哦/会X哦”略微不同的玩梗方法,例如充分运用上“Nah”的前几张图。
当然还是共通的梗更多,相信大家平时也看到过不少了,就只是随便放几张了!
长图
63
23
ñ
302
按热度
按时间
正在加载,请稍候...
翻译,Liz Climo系列作品译者
查看更多
a
272
关注
141.6万
粉丝
4490
微博
微关系
他的关注(272)
微博社交会员
SVIP内容精选
微博钱包
微博钱包福利
他的粉丝(141.6万)
-炭烤猪猪侠-
纳纳子有咩
而是淡淡的
用户7894189092
查看更多
a
相册
查看更多
a