超加工食品对身体有害吗?(3)

可可听力网 2023年11月09日 13:17:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      There’sonereallyimportantstudyfromafewyearsagothatmadeabigsplashintheresearchworldbecauseitactuallycomparedtheeffectsofanultra-processeddiettoaminimallyprocessedoneinacontrolledsetting.

      几年前,一项非常重要的研究在学界引起了巨大轰动,因为这项研究是在控制环境下对比了超加工饮食和低限度加工饮食的影响。

      KevinHall, ascientistattheNationalInstitutesofHealthrecruited 20 volunteersandconfinedthemtoahospital-likeareainMarylandtostudytheeffectsofdifferentdiets.

      美国国立卫生研究院的科学家凯文·霍尔为研究不同饮食的影响,招募了20名志愿者,并将他们关在马里兰州一个类似医院的地方。

      Wait, wait, wait. Theyconfinedthemthere?!

      等等,等等,等等,他们把志愿者关在那里?!

      Yeah! Imeantheycouldtalktooneanotherandtothestaffatthefacility, buttheideawastopreventpeoplefromrunningofftothecafeteriatogetfood.

      是啊! 我是说,志愿者之间可以互相交谈,他们也可以和场所里的工作人员交谈,这个主意是为了防止志愿者跑到自助餐厅吃饭。

      Fortwoweeks, someofthemweregivenonlyminimallyprocessedfoods – sotheywouldstarttheirdaywiththingslikegreekyogurtandfruit.

      在两周的时间里,一些志愿者只会被提供经过最低限度加工的食品--他们会以希腊酸奶、水果等食物开始一天的生活。

      Othersgotonlyultra-processedfoods, sothingslikeabagelwithcreamcheese, turkeybacon, andsugarybreakfastcereals.

      另一些志愿者只会被提供超加工食品,比如奶油芝士贝果、火鸡培根以及含糖早餐麦片。

      Andwheneachgroupfinishedthosetwoweeks, theywouldswitchtotheotherdiet.

      当每组志愿者这么吃了两周后,会切换到另一种饮食。

      Participantsweregivenasmuchfoodastheywanted.

      实验参与者想要多少食物就提供多少。

      Andwhat’sinterestingisthat, ontheultra-processeddiet, peopleactuallyateabout 500 caloriesmoreperdayandendedupgainingabouttwopounds.

      有趣的是,在超加工饮食组中,志愿者实际上每天会多摄入大概500卡路里,最终体重增加了大概2磅。

      Ontheotherhand, onthelessprocessedmealplanitwastheopposite: peopletendedtoeatlessandlostabouttwopoundsaswell.

      另一方面,在较少加工饮食组中,情况正好相反:志愿者往往会吃得更少,体重也减轻了大概2磅。

      Wow. Soitseemslikeeatingultra-processedfoodsmadepeoplegainweight—evenifthefoodscontainedthesameamountofnutrientsasunprocessedfoods. Whywouldthatbe?

      哇。似乎吃超加工食品会让人发胖,即使这些食品含有与未加工食品相同的营养成分。为什么会这样?

      Researchersaren’treallysurewhy, butthereareawholelotoftheories.

      研究人员并不确定是什么原因,但有很多解释的理论。

      Oneisthatultra-processedfoodstendtobemoreenergydense, meaningtherearemorecaloriesperbite.

      一是超加工食品往往能量密度更高,也就是说,每一口含有更多的卡路里。

      Anotherpossibilityiswedon’tfeelassatiatedbyultra-processedfoods.

      另一种可能性是,我们对超加工食品不会感到满足。

      Right, theytendtohavelessfiberandprotein – thethingsthatfillusupandmakefoodtakelongertodigest.

      是的,超加工食品往往含有更少的纤维和蛋白质——这些物质饱腹感强,需要花更长时间才能消化掉。

      Theymightalsobehardertoresist.

      超加工食品可能也更难以抗拒。

      Manyultra-processedfoodscontainalotoffat, sugar, saltandcarbs.

      许多超加工食品含有大量糖、盐、脂肪和碳水化合物。

      Andthatcombinationmakesthemhyperpalatable – basically, sotemptingtousthatwefinditreallyhardtostopeating.

      这种组合使得超加工食品变得无比美味——基本上可口诱人,我们会发现一吃就停不下来。

      Thoseingredientsdon’texisttogetherinnature – andsomeresearchhasshownthatthecombinationoffatandcarbohydratesarebetteratactivatingthebrain’srewardsystemcomparedtofoodswithjustoneofthosethingsalone.

      这些成分在自然界中并不会同时存在——一些研究表明,脂肪和碳水化合物的组合比单独含有其中一种成分的食物更能激活大脑的奖励系统。

      Andthere’snewerresearchthat’sfindingultra-processedfoodmightbeaddictive.

      最新研究发现,超加工食品可能会让人上瘾。

      Thatallmakessense. ButLori, whyarethesefoodssoaddictive? Isitevenpossibletobeaddictedtofood?

      这都有道理。但是洛莉,为什么这些食物会让人上瘾? 人们有可能对食物上瘾吗?

      Yep. Thinkaboutit — youdon’tlosecontrolovereatingbananas, butwhenwasthelasttimeyoujustateONEchip?

      是的。想想看——你不会无法控制地吃香蕉,但你上次只吃了一片薯片是什么时候?

      Basicallynever.

      基本上没有只吃一片薯片的时候。

      Right! Thatmightbebecauseofadopaminespikeitcauses, similartoaddictivesubstanceslikenicotineandalcohol.

      没错! 这可能是因为它会引起多巴胺激增,类似于尼古丁和酒精等成瘾物质。

      Soareallultra-processedfoodsreallyequivalenttooneanother, health-wise? Arecannedvegetablesreallyasbadforyouasaglazeddonut?

      从健康的角度看,所有的超加工食品真的都一样? 罐装蔬菜真的和糖霜甜甜圈一样对人体有害吗?

      It’salittlemorecomplicatedthanthat.

      实际情况比这更复杂。

      Thereasonsomecannedveggiesareconsideredultra-processedisbecausetheymightcontainthickenersorfirmingagentslikecalciumchloride.

      一些罐装蔬菜之所以被认为是超加工食品的原因是它们可能含有像氯化钙一样的增稠剂、固化剂。

      Butit’sprobablynotasunhealthyas, say, asugarypastry.

      但罐装蔬菜可能不会像含糖糕点那样不健康。