no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Hi, thisisYourHealth, Quickly, aScientificAmericanpodcastseries!
大家好,欢迎来到《科学美国人》播客系列《健康快讯》!
Webringyouthelatestvitalhealthnews: Discoveriesthataffectyourbodyandyourmind.
我们将为大家带来最新健康要闻:影响人们身心健康的发现。
Andwebreakdownthemedicalresearchtohelpyoustayhealthy.
我们将分析医学研究,帮助大家保持健康。
I’mTanyaLewis. I’mJoshFischman. We’reScientificAmerican’sseniorhealtheditors.
我是谭雅·刘易斯。我是乔希·费什曼。我们是《科学美国人》的高级健康编辑。
Today, we’retalkingaboutabunchofnewbloodtestsforAlzheimer’sdisease.
今天,我们要谈论的是一系列针对阿尔茨海默病的新血液测试。
They’realoteasierthanexistingdiagnostics—buttheymaynotalwaysindicatedisease.
血液测试比现有的诊断方法容易得多,但它们可能并不总能表明是这种疾病。
Andsomedoctorswarnthattherearestillalotofquestionsabouttreatment.
一些医生警告说,仍存在很多关于治疗的问题。
So… Alzheimer’s. AboutsixmillionpeopleinU.S. areafflictedbythistypeofdementia.
说到阿尔茨海默病,美国大约有600万人患有这种痴呆症。
Itisathiefofminds, adestroyerofmemories, andit’sakillerwithnocure.
这种病是思想的窃贼,是记忆的破坏者,是一个无法治愈的杀手。
I’veknownpeoplewho’vehadit, andit’sscarytoseewhatitdoes. Howaboutyou?
我认识一些患有这种病的人,看到病症发作真的很可怕。你觉得呢?
I'vealsoknownsomeoneclosetomewhohasAlzheimer's, anditisareallydevastatingdisease.
我的亲友中也有人患有阿尔茨海默病,这是一种毁灭性疾病。
Imean, itreallytakesawayasenseofyouridentityandself, andreallyapartofyourpersonality, tohavethisdisease.
我是说,得了这种病,身份和自我意识,个性的一部分,会丧失。
Soit’shardtowatchsomebodygothroughthat.
因此,看着别人经历这些真的很难受。
Yeah, thatthingthatyousaidaboutlikelosingyouridentity, losingyourmemoriesofyourselfandofthepeoplearoundyouisjustadevastatingthing.
对,你说的失去身份,失去对自己和周围人的记忆,是一件毁灭性的事情。
Andyoualsolosetheabilityto, totakecareofyourself, towashyourself, tocook, tobathe, todoallofthesethingsthatyou’vedoneforyourentirelife.
此外,也会失去自我照顾的能力,不能做饭、洗漱、洗澡,无法做已经做了一辈子的事情。
They’vesuddenlybecomethisthinglikeapuzzleyoucan’tsolve.
这些事情突然变成了解不开的谜题。
Buttherearefinallysomenewtreatments.
但现在终于有了一些新的治疗方法。
OneofthehallmarksofAlzheimer’s, physically, isabuildupofthiswarpedprotein, amyloid-beta, inthebrain.
从生理上讲,阿尔茨海默病的特征之一是,这种扭曲的蛋白质--淀粉样β蛋白--在大脑中的堆积。
Andtherearetwodrugs, AduhelmandLeqembi, thataredesignedtoclearouttheseamyloidclumps.
有两种药物,Aduhelm和Leqembi,专门用来清除淀粉样蛋白团块。
Sayingamyloidisahallmark, though, isdifferentthansayingit'sacause.
然而,说淀粉样蛋白是这种病的一个特征,与说它是一个病因不同。
There'sbeenareallylongdebateovercauses, andit'snotover.
关于病因的争论已经持续了很长时间,而且争论还没有结束。
Therecouldbeothertoxicproteinsorlostconnectionsamongbraincellsthatactuallycausethedisease.
可能是其他有毒蛋白质导致了这种疾病,或者是脑细胞之间失去联系导致了这种疾病。
Right. Itcouldevenbeacombinationofallthosethings.
对,甚至可能是所有这些因素相结合导致了这种疾病。
Butrecently, testswithLeqembisuggestedthattheamyloid-clearingdrugsloweddownmentaldeclineforseveralmonths.
不过,近期对Leqembi药物的测试表明,这种清除淀粉样蛋白的药物可以延缓几个月的智力衰退。
Sothedrugbothcleansupamyloidandmayhelpwithcognitiveproblems, atleastforalittlewhile.
这种药物既可以清除淀粉样蛋白,又可以帮助解决认知问题,至少在一段时间内是这样。
Right. Now, becausethereareamyloid-focusedtreatments— evenifthey’renotsupereffective—companiesarerushingtobringoutdiagnosticteststotellyouifyouhaveabnormalamyloidinyourbrain.
对,现在,因为有了针对淀粉样蛋白的治疗方法——即使它们不是特别有效——公司都急于推出诊断检测,来分辨大脑中是否有异常的淀粉样蛋白。
Twoofthenewestlookforfragmentsoftheseamyloidproteinsinyourblood.
最新的两种方法是在血液中寻找淀粉样蛋白片段。