中国神奇的地名

可可听力网 2024年01月10日 14:14:12

      error 012:TypeError: MutationObserver is not a constructor

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      TherearemanyplacesinChinawithnamesrelatedtonumbers, andtherearealsomanyrecordsandlegendsabouttheoriginofthesenames.

      中国有很多神奇的地名都和数字相关,这些地名的来历还有很多记载和传说。

      WhyisFujiancalled “BaMin”?

      福建为什么叫“八闽”?

      FujianProvinceisonthesoutheasterncoastofChina.

      福建省位于中国东南沿海。

      “Min” isthebriefnameofFujian, and “BaMin” hasaprofoundhistoricaltrace.

      “闽”是福建的简称,“八闽”有着深刻历史渊源。

      ItwasageographicalconceptbacktotheYuanDynasty, consistingofeightprefectures, namelyFuzhou, Jianning, Xinghua,Yanping, Tingzhou, Shaowu, QuanzhouandZhangzhou.

      它是元代的一个地理概念,由八路组成,即福州,建宁,兴化,延平,汀州,邵武,泉州,漳州。

      “BaMin” alsoreferstoeightsurnames.

      此外,“八闽”还指八个姓氏。

      BacktotheperiodoftheThreeKingdoms, manyHanpeopleoftheCentralPlainsmigratedtoFujiantoavoidwar.

      在三国时期,许多中原汉人为了躲避战争而迁徙到福建。

      Gradually, therewereeightmainsurnamesthatbecamepopularinFujian.

      由此,八大姓氏在福建流行起来。

      TheyareLin, Chen, Huang, Zheng, Zhan, Qiu, HeandHu.

      他们是林,陈,黄,郑,詹,邱,何,胡。

      WhyisHunancalled “SanXiang”?

      湖南为什么叫“三湘”?

      HunanisaprovincelocatedincentralChina, homeofMaoZedong.

      湖南省位于中国中部,是毛泽东的故乡。

      “Xiang” istheofficialbriefnameofHunan, and “SanXiang” referstoacollectiveabbreviationofthethreeprefecturesandfourriversintheprovince.

      “湘”是湖南官方简称,“三湘”则是湖南省内的三个郡和四条河流的统称。

      DuringtheWaringStateperiod, thelandwasdividedintothreeprefectures, namelyDongting, QianzhongandCangwu.

      战国时期,湖南地界的土地被规划为三个郡,即洞庭、黔中、苍梧。

      Amongthefourrivers, theXiangjiangRiveristhelargesttributaryoftheYangtzeandthelargestriverintheprovince.

      而在境内的四条水域中,湘江是长江最大的支流,也是全省最大的河流。

      WhyisGuangxicalled “BaGui”.

      广西为什么叫“巴桂”?

      GuangxiisanautonomousregionlocatedinsouthernChina.

      广西是位于中国南部的一个自治区。

      “Gui” isitsbriefname.

      简称“桂”。

      Theregionisalsoknownas “BaGui”, asayingwhichcanbefoundintheancientgeographybookofChina “ClassicofMountainsandSeas”.

      又称“八桂”,最早在中国古代地理书《山海经》中就有这样的说法。

      “BaGui” literallymeansmanylaureltrees, andageographicalfeatureofGuilinCityinGuangxi.

      “八桂”的字面意思是许多月桂树,是当地的一个地理特征。

      Accordingtoancientpoemsandlocalgeographicaccounts, “BaGui” laterreferredtothewholeautonomousregion.

      后根据古代诗歌和当地地理记载,“八桂”代指整个广西壮族自治区。