拜登助学贷款计划将被最高法院否决

可可听力网 2023年06月19日 15:35:16

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Forgiveandforget, thatmaybeoutofthequestionfortheWhiteHouseafterPresidentBidenisreportedlypreppingabackupplanwiththeexpectation.

      据报道,拜登总统正在准备一项“备用计划”,因此,“既住不咎”对白宫来说是不可能的。

      His 400 billiondollarstudentloanhandoutplanwillgetshotdownlaterthismonthbythesupremecourt.

      他的4000亿美元助学贷款发放计划将在本月晚些时候被最高法院否决。

      HeretoreactisCarrieSeverino, presidentofJCN.

      下面是司法危机网络总裁凯莉·塞韦里诺的回应。

      Carriegreattoseeyou.

      凯莉,很高兴见到你。

      SowhatdoyouexpectitlooksliketheBidenadministrationispreparingforthesupremecourttostrikedowntheprogram.

      那么看来拜登政府正在为最高法院否决该项目做准备。

      Isthatwhatyouexpectfromthesupremecourt.

      这是你对最高法院的期望吗。

      Ithinkthatbasedontheargumentsthatseemslikely.

      我认为基于这些论点,这似乎是可能的。

      Itwasaclearmajorityofthejusticeswhorecognizedthisplanforwhatitis, arealpowergrabbytheexecutivebranchtotrytojustdisbursemoneyfromthetreasurywithoutcongresshavingalloweditto.

      绝大多数法官都认识到这个计划的本质,这是行政部门真正的权力攫取,试图在没有国会允许的情况下从财政部支出资金。

      Nowthecongressdidsayinastateofemergencyfollowing 911 thatyoucouldtrytomakepeoplewholebyhelpingmodifystudentdebttermsinthewakeofanemergency.

      即使国会确实说过在911之后的紧急状态下,可以试着通过辅助修改紧急情况后的学生债务条款来安抚人们。

      Butwhatthey'vedonehereissomuchbeyond, whatthatstatutecontemplated.

      但他们所做的远远超出了法令的规定。

      Atthetimetheyarguedit, theythoughtitwasonlygoingtocost 400 billiondollarsnowestimatesareupto 100 trilliondollarsnow.

      在他们争论的时候,他们认为这只需要花费4000亿美元,而现在估计是100万亿美元。

      Becausepeoplearegoingtobehavelogicallyandtakeoutextraloans.

      因为如果人们的行为合乎逻辑,就会拿到额外的贷款。

      Ithinkthesupremecourtrealizesthat'snotactuallywhattheconstitutionallows.

      我认为最高法院意识到了这实际上是宪法所不允许的。

      Theonlyquestioninmymindiswhetherthey'llsaythatthesearetherightpeopletobringthecase, it'skindofanintheweedsissue, butwhethertheparticularpeoplebringingthiscasehavestandingornot.

      我脑子里唯一的问题是,他们是否会说这些人是提起诉讼的合适人选,这是一个悬而未决的问题,但提起诉讼的特定人群是否有诉讼资格呢。

      Eveniftheydon't, Ithinktheplanitselfisultimatelydoomedlegallyonewayortheother.

      即使他们不这样做,我认为在法律上该计划本身最终也会以某种方式失败。

      Here'sjustareminder, thestudentloanplanbyPresidentBidensuggests 43 millionpeopleareeligibleupto 20 000 indebtrelief 400 billionasyoumentionedintotal.

      提醒一下,拜登总统的学生贷款计划表明,4300万人有资格获得高达2万美元的债务减免,正如你提到的总额为4000亿美元。

      Congresshasthepowerofthepurse, Iguessthequestionis, youknow, thequestionofoneofemergency.

      国会有付钱的权力,我想问题是紧急情况的问题之一。

      Cananexecutivedothisinamomentofanemergency.

      行政机构在紧急情况下能做到这一点吗?

      Butthey'vealreadysaidthepandemicisover, right, theysaidthatemergencyisoversoI'veundercuttheirownargument.

      但是他们已经说新冠结束了,紧急情况也结束了,所以我削弱了他们自己的论点。

      Yeahit'semergencywhentheywantittobeandnotwhentheydon't, ifthey'retalkingaboutthebordertheysaythat'snotanemergency.

      是的,当他们需要的时候是紧急情况,当他们不想的时候就不是紧急情况,如果谈论边境问题,他们会说这不是紧急情况。

      Ifthey'retalkingaboutstudentletdebtrelief, they'resayingitis.

      如果他们说的是学生贷款减免,那就会是紧急情况。

      Butitalso, youknow, thestatutesaysyoucanmakepeoplewholeandthisissomethingjusticecoursesbroughtuponthearguments.

      但是,法规说可以使人全身而退,这是司法课程在辩论中提出的。

      Thisisgoingwaybeyondmakingpeoplewhole, thisisnotjustmakingupfor, youknow, thetimeitwashardtopaywheneverythingwasshutdown.

      这不仅仅是为了让人们全身而退,不仅仅是为了弥补,当一切都停止运行时,人们很难支付这笔钱。

      Thisissayingyougetfreerideshereandthat'ssomething, youknow, it'skindoftellingthepresidentwaspromisingthis, longbeforehedecidedtouseCovidashisexcuse.

      意思是你在这可以免费乘车这件事,是很重要的,这像是在告诉总统早在他决定用新冠作为借口之前就承诺过这一点。

      Sohewantstodothisforalongtime, it'snotjustaboutCovid.

      所以他早就想做这件事了,不仅仅是关于新冠。

      Allright, CarrieSeverino, thankyousomuch, we'llbewatching, thanks.

      好了,凯莉·塞韦里诺,非常感谢,我们会继续关注的,谢谢。