no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
BBCNewswithSueMontgomery.
苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。
TheUnitedStatesSupremeCourthasdeclinedtoblockthestateofAlabamafromexecutingaconvictedmurdererbysuffocatinghimwithnitrogengas.
美国最高法院拒绝阻止阿拉巴马州以氮气窒息的方式处决被判有罪的杀人犯。
KennethSmithisscheduledtobeputtodeathusingtheuntestedmethodonThursday.
肯尼斯·史密斯计划于周四使用未经测试的方法被处死。
TomBatemanreportsfromWashington.
汤姆·贝特曼在华盛顿报道。
TheSupremeCourtissuedatwo-sentencelongstatementsayingitrejectedKennethSmith'spetitiontoreviewthecase.
最高法院发表了一份两句长的声明,称其驳回了肯尼斯·史密斯要求复审此案的请愿书。
Thereisstillonelegalavenueyettobeexhausted, butasitstands, SmithwillbekilledonThursdaynightbyhavinganairtightmaskstrappedtohisfaceandbeingforcedtobreathepurenitrogen, whichwillstarvehisbodyofoxygen.
还有一项法律途径尚可采用,但按照目前的情况,在周四晚上,史密斯的脸上会被绑上密封面具,并迫使其吸入纯氮气,使其身体缺氧,用这种方式将他处死。
TheUNhasalreadyurgedastayofexecutionsayingthenewprocedurecouldamounttotorture.
联合国已经敦促暂停执行死刑,称这种新方法可能与酷刑无异。
Alabama'sgovernorsaysthemethodhasbeenvettedandissafe.
阿拉巴马州州长表示,这种方法已经过审查,是安全的。
Butseveralexpertsrejectthatclaim.
但几位专家否认了这一说法。
AseniorUNofficialsaysIsraelwaswarnedaboutthelocationofafacilityshelteringlargenumbersofPalestiniansinGazabeforeitwashitbyshelling.
一名联合国高级官员表示,以色列曾被警告沙地带一处收容大量巴勒斯坦人的设施所处的位置,但后来该设施还是遭到了炮击。
PhilippeLazzarinisaidWednesday'sattackonatrainingcenter, whichkilledatleastninepeopleshowedablatantdisregardfortherulesofwar.
菲利普·拉扎里尼说,周三对该训练中心的袭击造成至少9人死亡,这表明了以色列对战争规则的公然无视。
TheUSStateDepartmentdeputyspokespersonVedantPatelalsocondemnedtheattack.
美国国务院副发言人韦丹特·帕特尔也谴责了这次袭击。
TheprotectednatureofUNfacilitiesmustberespected, andhumanitarianworkersmustbeprotectedsothattheycancontinueprovidingcivilianswiththelifesavinghumanitarianassistancethattheyneed.
联合国设施的受保护性质必须得到尊重,人道主义工作人员必须得到保护,方便他们能够继续向平民提供所需的拯救生命的人道主义援助。
Thestepsthathavebeentakenhavenotbeenenough.
目前已经采取的步骤还不够。
Wewanttoseemoreaid, morefood, morelifesavingsuppliestobeallowedtoenterGaza.
我们希望看到更多的援助,更多的食物,更多的救生物资能获允进入加沙。
TensofthousandsofpeoplehaveprotestedoutsideCongressintheArgentinecapitalBuenosAiresagainstradicaleconomicreformsproposedbypresidentJavierMileiwhotookofficeinDecember.
在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯的国会外,有数万人抗议总统哈维尔·米雷提出的激进经济改革方案,他于去年12月上任。
Workersisstaginga 12-hourstrikewhichhasaffectedpublictransportandotherservices.
工人们正在举行12小时的罢工,这影响到了公共交通和其他服务。
TheleaderofArgentina'sbiggestunionsaysactionwillbecalleduntilthebillsdefeated.
阿根廷最大工会的领导人表示,在法案被否决之前,将呼吁采取行动。
Mr. MileispokesmanManuelAdornisaidthestrikeswereunnecessary.
米雷的发言人曼努埃尔·阿多尔尼说,罢工是不必要的。
BBCnews.
BBC新闻。