2016年考研英语(二)真题第3篇 How To Find Time To Read

可可听力网 2017年09月29日 19:01:00
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

      null

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Thateveryone'stoobusythesedaysisacliche.

      如今人人都抱怨自己很忙,这已经是人们口中的陈词滥调了。

      Butonespecificcomplaintismadeespeciallymournfully: There'sneveranytimetoread.

      但有一个抱怨听起来尤为让人伤感:一直没时间阅读。

      Whatmakestheproblemthornieristhattheusualtime-managementtechniquesdon'tseemsufficient.

      而让这个问题更糟糕的是,那些常见的时间管理技巧似乎并不足以改变这一问题。

      Theweb'sfullofarticlesofferingtipsonmakingtimetoread: "GiveupTV" or "Carryabookwithyouatalltimes".

      网上充斥着各种教你如何腾出时间来阅读的攻略:诸如“别看电视”或者“随时带本书在身边”。

      Butinmyexperience, usingsuchmethodstofreeuptheodd 30 minutesdoesn'twork.

      但在我看来,使用这些方法来腾出个30分钟左右的阅读时间是不管用的。

      Sitdowntoreadandtheflywheelofwork-relatedthoughtskeepsspinning — orelseyou'resoexhaustedthatachallengingbook'sthelastthingyouneed.

      因为当你坐下来阅读的时候,脑海里各种关于工作的思绪就开始翻腾,或是你太疲劳了以致于你最不想做的就是读一本吃力的书。

      Themodernmind, TimParks, anovelistandcritic, writes, "isoverwhelminglyinclinedtowardcommunication...

      小说家兼批评家蒂姆·帕克斯写道:“当代人的心理极其倾向于交流……

      Itisnotsimplythatoneisinterrupted; itisthatoneisactuallyinclinedtointerruption".

      并不仅仅是说你被打扰了,而是你实际上很容易被打扰。

      Deepreadingrequiresnotjusttime, butaspecialkindoftimewhichcan'tbeobtainedmerelybybecomingmoreefficient.

      深度阅读需要的不仅仅是时间,而是一种特别的时间,它不是仅仅通过提高效率就能获得的。

      Infact, "becomingmoreefficient" ispartoftheproblem.

      实际上,“提高效率”只是解决没有时间阅读这一问题的一方面。

      Thinkingoftimeasaresourcetobemaximisedmeansyouapproachitinstrumentally,

      如果能把时间看做是一种可被最大化利用的资源,那就意味着你能把它当做工具来用,

      judginganygivenmomentaswellspentonlyinsofarasitadvancesprogresstowardsomegoal.

      并且只有在你时刻都向特定目标迈进的时候,你才认为每一刻时间都是用有所值的。

      Immersivereading, bycontrast, dependsonbeingwillingtoriskinefficiency, goallessness, eventime-wasting.

      相反,深度阅读取决于你愿意承担无效率、无目标地阅读所带来的后果,这种阅读后果甚至是浪费时间。

      Trytoslotitasato-dolistitemandyou'llmanageonlygoal-focusedreading — useful, sometimes, butnotthemostfulfillingkind.

      如果你能把阅读列为你每天必做事项之一,那么你就能做到专一于目标的阅读——有时这是有效果的,但它并不是最让人感到满足的阅读方式。

      "Thefuturecomesatuslikeemptybottlesalonganunstoppableandnearlyinfiniteconveyorbelt," writesGaryEberleinhisbookSacredTime,

      加里·埃伯利在他的《神圣的时间》一书中写道:“我们的未来就像空瓶子一样,在一条不可阻挡且似乎无止尽的传送带上流转,

      and "wefeelapressuretofillthesedifferent-sizedbottles (days, hours, minutes)astheypass,

      这让我们感到一种压力,那就是不同大小的瓶子(几天、几小时、几分钟)在传送带上经过的时候要把它们都装满,

      foriftheygetbywithoutbeingfilled, wewillhavewastedthem".

      因为瓶子经过而没有被装满,我们就浪费了这些瓶子。

      Nomind-setcouldbeworseforlosingyourselfinabook.

      没有哪种心态能比沉浸书海这种感觉更好。

      Sowhatdoeswork?

      那么哪种方法能奏效呢?

      Perhapssurprisingly, schedulingregulartimesforreading.

      那就是安排定期的阅读时间,这个答案或许让人感到惊讶。

      You'dthinkthismightfueltheefficiencymind-set,

      你会觉得这种方式会助推注重效率的心理,

      butinfact, Eberlenotes, suchritualisticbehaviourhelpsus "stepoutsidetime'sflow" into "soultime".

      但埃伯利指出,事实上这种惯例性行为有助于我们“走出时间在流逝”这样的心理并进入“心灵时间”。

      Youcouldlimitdistractionsbyreadingonlyphysicalbooks, oronsingle-purposee-readers.

      通过只阅读纸质书籍,或是在只有阅读这种功能的阅读器上阅读,就能减少让你分心的事情。

      "Carryabookwithyouatalltimes" canactuallywork, too — providingyoudipinoftenenough, sothatreadingbecomesthedefaultstatefromwhichyoutemporarilysurfacetotakecareofbusiness, beforedroppingbackdown.

      “随时带本书在身边”这种方式也能奏效,前提是在足够多的时间里你都沉浸在阅读中,从而让阅读成为你的常态,只是在你需要处理事务的时候才把注意力从书上暂时移开,之后再次专心阅读。

      Onareallygoodday, itnolongerfeelsasifyou're "makingtimetoread," butjustreading, andmakingtimeforeverythingelse.

      在你的阅读状态进入佳境的某天,你就不会再有“腾出时间来阅读”这种感觉,而是你一直在阅读,腾出时间来做其他事。