171期|儿童网红赚的钱应该归谁(上)

可可听力网 2023年11月22日 08:00:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Bynow, thestoryofBritneySpears’sconservatorshipanditseventualunravelingiswellknown: Foryears, Ms. Spearswastrappedinalegalsituationinwhichmostofthemoneysheearnedwenttoherfather, whocontrollednotonlyherfinances, butthingslikehermedication, herperformancescheduleandmore.

      到目前为止,布兰妮·斯皮尔斯的监护权及监护权最终被终止的故事已经广为人知:多年来,斯皮尔斯一直深陷一个法律困境,她赚的大部分钱都归她父亲所有,她父亲不仅控制着她的财产,还控制着她的药物、表演日程等等。

      Ms. Spears’sstoryspurredanexaminationofconservatorshiplaws, andthatmayhavehelpedpromptrecentassessmentsoftheprotections — orlackthereof — availabletochildinfluencers.

      斯皮尔斯的故事引发了对监护权法律的审查,这可能对最近评估儿童网络明星所享有的保护--或保护缺失--起到了促进作用。

      Liketheiradultcounterparts (andoftentheirparents), theseinfluencerssing, dance, cook, actandrecitelines; theyworkwithmajorbrands, likeWalmartandStaples; andtheyearnmoneythroughsponsoredpostsontheirsocialmediaaccounts.

      这些儿童网红像成年网红(以及他们的父母)一样,他们唱歌、跳舞、做饭、表演和背诵台词,他们与沃尔玛和史泰博等大品牌合作,通过社交媒体账号上的商务软广帖子赚钱。

      YetinnearlyalloftheUnitedStates, theseworkershavenolegalprotectionsandnoguaranteesthattheywilleverseeanyofthemoneythattheyhaveearned. IfthishasparallelswithMs. Spears’sconservatorship, itsrootsstretchbacknearlyacentury.

      然而,在几乎整个美国,这些儿童劳工没有法律保护,也不能保证他们能看到自己赚到的钱。这种现象或许与斯皮尔斯的监护权案件类似,实际上其根源可以追溯到近一个世纪以前。

      In 1938, a 23-year-oldnamedJackieCoogan, whohadstarredinCharlieChaplin’s “TheKid” asatoddler, learnedthathismotherandhisstepfatherhadspentthemillionsofdollarshehadearnedasachildstar. Hesuedandwon, andinresponse, Californiapassedabillin 1939, commonlyreferredtoastheCooganLaw, toprotectchildreninsimilarroles.

      杰基·库根曾在查理·卓别林的《寻子遇仙记》中饰演一个小孩。1938年,23岁的库根得知,他的母亲和继父花掉了他作为童星赚来的数百万美元。库根起诉了母亲并胜诉,作为回应,加利福尼亚州在1939年通过了一项法案,通常被称为“库根法”,旨在保护情况类似的儿童。

      Today, arevisedversionofthelawrequiresthat 15 percentofachildentertainer’searningsgointoatrust. AfewotherstateshavetheirownversionsofCalifornia’slaw, butbarringoneexception, theselawsdonotextendtochildrenwhoaremakingtheirnamesonInstagram, TikTok, YouTubeoranyoftheothermajorsocialmediaplatforms.

      如今,修订后的法律要求将儿童艺人收入的15%投入信托基金。其他几个州也出台了类似的法律,但有一个例外:这些法律不适用于在Instagram、TikTok、YouTube或其他主要社交媒体平台上出名的儿童。

      Evenifchildinfluencersproducetheirowncontentandarenotmanagedbytheirparents, theyareatriskofbeingexploitedbyadultsintheirlives.

      即使儿童网红自己创作内容,不受父母的管理,他们也面临着在生活中被成年人剥削的风险。

      Onpopularsocialmediawebsites, childrenunder 13 cannotruntheirownaccounts; parentshavetoopenandmanagethem. Andinmoststateschildrencannotopenabankaccountindependentlyuntiltheyare 17.

      在一些流行的社交媒体网站上,13岁以下的儿童不能运营自己的账户,这些账户必须由父母建立和管理。在大多数州,年满17岁才能在银行开独立的账户。

      Now, politiciansarestartingtocatchup, motivatedinpartbycivic-mindedteenagerswhohavewatchedaspopularfamilyvloggerslikeMachelleHobsonandRubyFrankehavebeenexposedforabusingandexploitingtheirchildren, mostlybehindthescenes, butsometimesoncamera.

      现在,政策方面也开始追上这些变化,部分原因是受到有公民意识的青少年的推动,这些青少年看到马谢尔·霍布森和鲁比·弗兰克等人气很高的家庭博主被曝光虐待和剥削自己的孩子,这些虐待行为大多发生在幕后,但有时也会展现在镜头前。