no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:听力文本
Chinaannouncedrecentlythatthecountry'smainlandpopulationfellby 2 millionpeoplein 2023.
中国最近宣布,2023年中国大陆人口减少200万。
Thisdropisthesecondyearlydecreaseinpopulation, addingtoconcernsaboutthecountry'sfutureeconomicgrowth.
这是中国人口第二年减少,加剧了人们对该国未来经济增长的担忧。
TheNationalBureauofStatisticssaidthetotalnumberofpeopleinChinadroppedby 2.08 million, or 0.15 percent, to 1.409 billionin 2023.
国家统计局表示,2023年,中国总人口减少了208万,总数为14.09亿,降幅为0.15%。
ThenumbersareestimatesbasedonstudiesanddonotincludeHongKongandMacao.
这是根据调查得出的估值,其中不包括香港和澳门。
Chinadoesafullpopulationcount, orcensus, every 10 years.
中国每10年进行一次全面的人口普查。
Thenumberofdeathsroseby 690,000 to 11.1 million, morethantwicetheincreaserecordedin 2022.
死亡人数增加了69万人,达到1110万人,是2022年的两倍多。
PopulationexpertssaidtheagingofthepopulationandCOVID-19 outbreaksaccountformostoftherise.
人口专家表示,人口老龄化和新冠疫情是死亡人数增加的主要原因。
Butthedataalsosuggestedimportantinformationaboutthenumberofbirths, whichfellby 540,000, or 5.6 percent.
但这些数据也提供了有关出生人数的重要信息,出生人数减少了54万人,降幅为5.6%。
Thedropwassmallerthanthedecreasesofthepastthreeyears.
这一降幅小于过去三年的降幅。
Still, thedecreasingbirthratesuggeststhatthefertilityrateisalong-termeconomicandsocietalproblemforChina.
不断下降的出生率还表明,生育率对中国来说是一个长期的经济和社会问题。
Thelowerfertilityrate, togetherwithpeoplelivinglongerbecauseofbetterhealthcare, meansChinaisslowlygrowingolder.
较低的生育率,再加上人们因为更好的医疗保健而寿命更长,意味着中国正在缓慢老龄化。
DemographerZuoXuejin, formerlyoftheShanghaiAcademyofSocialSciences, estimatedthattheproportionofthepopulationthatis 65 oroldercoulddoubletomorethan 30 percentby 2050.
前上海社会科学院人口统计学家左学金估计,到2050年,65岁及以上人口的比例可能会翻一番,达到30%以上。
Thesepopulationchangescouldsloweconomicgrowthovertime.
随着时间的推移,这些人口变化可能会减缓经济增长。
HighchildcareandeducationcostsarepressingissuesinfamilyplanningamongmarriedChinese.
高昂的育儿和教育费用是中国已婚人士计划生育所面临的紧迫问题。
Womenarehavingfewerbabiesdespitegovernmentincentivesandtheeasingofitsone-childpolicyinrecentyears.
尽管近年来政府出台了激励措施,独生子女政策也有所放松,但女性生育子女的数量仍在减少。
Othereconomicissuesreducedinterestinbaby-making.
其他经济问题降低了人们对生孩子的兴趣。
Youthunemploymenthitrecordhighs, wagesformanywhite-collarworkersfell, andacrisisinthepropertysector, wheremorethantwo-thirdsofhouseholdwealthisstored, grewworse.
青年失业率创历史新高,许多白领的工资下降,房地产行业的危机变得更加严重,超过三分之二的家庭财富都储存在房地产行业。
Thedataaddstoconcernsthattheworld'snumbertwoeconomyfacesreducedgrowthduetofewerworkersandbuyers, aswellasrisingcostsofcareforoldpeopleandretirementpayments.
这些数据加剧了人们的担忧,即由于劳动力和买家减少以及老年人护理和退休金成本上升,世界第二大经济体面临发展放缓的问题。
Thestate-runChineseAcademyofSciencesseestheretirementsystemrunningoutofmoneyby 2035.
国有的中国科学院预计,到2035年,养老金将耗尽。
ZhuGuoping, a 57-year-oldfarmerinnorthwesternGansuprovince, saidhisyearlyincomeofabout $2,779 leaveshisfamilywithlittlesavings.
57岁的朱国平(音译)是甘肃省的一名农民,他说,他的年收入约为2,779美元,这让他家几乎没有储蓄。
Hewillreceivea $22 monthlypensiononceheturns 60.
年满60岁后,他每月领取22美元的养老金。
"Themoneyisdefinitelynotenough," Zhusaid. "Maybeourchildrencanprovideuswithsomesupportinthefuture."
朱说:“这些钱肯定不够,也许我们的孩子将来能为我们提供一些支持。”
BirthsinChinahavebeendroppingformanyyearsasaresultoftheone-childpolicythatwasinplacefrom 1980 to 2015.
由于1980年至2015年实施的独生子女政策,中国的出生率多年来一直在下降。
Inaddition, thecountrysawfasturbanizationduringthattime.
此外,在此期间,中国经历了快速的城市化。
LargepopulationsmovedfromChina'sruralfarmsintocitieswherethecostsofgrowingafamilywerehigher.
大量人口从中国农村农场搬到城市,而城市养家糊口的成本更高。
Othercountriesintheregionalsofacelong-termpopulationproblems.
该地区的其他国家也面临长期的人口问题。
Japan'sbirthratewas 6.3 per 1,000 peoplein 2022, whileSouthKorea'sratewas 4.9.
2022年,日本的出生率为6.3‰,而韩国为4.9‰。
"Aswehaveobservedagainandagainfromotherlowfertilitycountries, fertilitydeclineisoftenverydifficulttoreverse," UniversityofMichigandemographerZhouYunsaid.
密西根大学人口统计学家周云说:“正如我们从其他低生育率国家一次又一次观察到的那样,生育率下降往往很难扭转。”
I'mJohnRussell.
约翰·拉塞尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!