英语翻译:常用英语短语翻译

可可听力网 2011年10月28日 16:58:12

      1. 海量 haveahollowleg

      你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。

      Wanttodrinkhimunderthetable? Well…youcanneverdo. Hegotahollowleg, youknow.

      2. 略胜一筹 beanotchabove

      论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。

      Inoilpainting, Mr.ZhangpaintsbetterthanMr.Li.Butwhenitcomestowatercolors,Mr.LiuappearstobeanotchaboveMr.Zhang.

      3. 有头脑 beabrain

      他可是个有头脑的人,决不会相信你的那一套。

      He'sabrain, whowouldn'tbefooledintobelievingyourbabbling.

      4. 很能干 tohavealotontheball

      我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。

      IknowLiMinghasalotontheball. ButI'mnotsureifhelikestoworkhere.

      5. 有名无实 apoorapology

      你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。

      Themanyou'vejustmentionedisbutapoorapologyforawriter. Hiswritingsaretedious.

      6. 绞尽脑汁 torackone'sbrain

      他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。

      Hehadrackedhisbrain, buthadn'tbeenabletoworkouttheanswertotheproblem.

      7. 没骨气 havenoguts.

      真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。

      I'msurprisedtolearnthatXiaoGaohadmarriedthemanwhohadoncedoneherfatherin. Shereallyhasnoguts.

      8. 真了不起 reallysomething

      他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。

      Heoverwhelmedsomanyofhisopponentsalone. He'sreallysomething.

      9. 昙花一现 aflashinthepan

      那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。

      Thatsingerwasonlyaflashinthepan. Hedisappearedintotheairafterhavingmadeoneortworecords.

      10. 寡不敌众 beoutnumbered

      她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去

      Thegirlwasbraveenough, butasbeingoutnumbered, shewasfinallyknockedintothemiddleofnextweekbythegang.

      11. 单枪匹马 playalonehand

      在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干

      Wheninvestinginabusiness, healwayslikestoplayalonehand.

      12. 出师不利 getoffonthewrongfoot

      他的主意不错,可一开始就出师不利。

      Hisideawasgood, buthegotoffonthewrongfootwhenhestarteddoingit.

      13. 口才 thegiftofgab

      我几乎没见过像莉莉这样有口才的女孩子。

      SeldomhaveImetagirlwho'shadsuchagiftofgablikeLeeLee's.

      14. 还嫩点儿 stillwetbehindtheears

      想陷害我?你还嫩点儿

      Attempttodomein? Youarestillwetbehindtheears.

      (bewetbehindtheears 的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的那”)

      15. 糊涂虫 anitwit

      你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?

      You'rearealnitwit. Whyshouldyoubadmouthhisgirlfriendinhisface?

      16. 饭量小 eatlikeabird

      她的饭量特别小,有一小块面包就足够了。

      Sheeatslikeabird. Asmallpieceofbreadwillbeenoughforher.

      17. 痛失良机 Letsomethingslipthroughone'sfingers

      你真蠢!这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?

      Youcan'tbemorestupid! Howcouldyouletsuchagoldenopportunitytomakebigmoneyslipthroughyourfingers? Itwasanopportunitythatcomesonceinabluemoon.

      18. 抓住机会 jumpatthechance

      这样的好机会,你应该抓住

      Youshouldhavejumpatsuchagoodchance.

      19. 嘴硬 neversayuncle

      那个孩子的嘴特别硬,打死他都不肯认错

      Thatboyneversaysuncle. Hewouldn'tadmithe'swrongforthelifeofhim.

      20. 有门道 havethemeansof

      在挣钱方面,张先生可有门道了

      Mr.Zhanghasalwayshadthemeansofmakingmoney.