no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Cavalryscalespasseddownforgenerationsfromfathertoson, eachtheproudbeareroftheheritageofhiswarriorancestors.
骑术在父传子下世代流传,每一位都继承骁勇祖先的精神。
Atasecretprayersite, TseringGyalpo, anativeoftheseparts, makeshisofferingtohisancestors, andthedivine.
在札布让王宫的祈祷处和嘉波才让祭拜祖先及天地。
Thisismyprayer…Iwillmakeoffersagainandagain…andgivethanksfortheblessingandprotectionprovidedme.
我诚心祈求,我将不断来此献祭,感谢天地祝福和保护我。
Myspiritofferseternaldevotion.
我的灵魂将奉献至永生。
AfterthefallofthelastGugeKing, Tsaparangbecameanunpleasantplaceforitscitizens.
古格王朝最后一位国王战败后,札布让成为人民的痛苦之地。
TheLadakhshadministeredtheregionfor 50 yearsbeforebeingdrivenoutbytheTibetansandtheirmongoallies.
拉达克统治该区五十年之久之后被西藏与蒙古人联手击退。
ThemongosdidnottakewelltothecanyonsanddrylandsofwesternTibet, theydecidedtorelocatethecapitaltohighermoreopenground.
蒙古人并不适应,西藏深邃的峡谷与那片藏西的干地,他们打算重新安置到,更高更广阔的地点。
WiththatrelocationofthecapitalofwesternTibet, Gugearteriallyfallsintoruinsanddecaywhichhascontinuedtotheverypresentday.
由于首都从西藏的西部迁出,古格从此完全陷入没落与衰退,这种状况一直延续到如今。
AfterthedefeatanddemiseofGuge'slastking, thereignsofpowerwerearrangedtotakeahooverbythespiritualleaderofanotherBuddhistsect, the 5thDalaiLama.
古格王朝最后一位国王战败后,另一个佛教教派的精神领袖取得了权力,亦即达赖喇嘛五世。
Ironically, theking'sbrother, theabbotwhofoughtforaBuddhiststate, hadwonthefinalbattleafterall.
古格国王的胞弟赢得了最后胜利。
TheancientkingsofGugehadavisionofalandofDharmaofsecretholinesswhichhasleftanindeliblemark, notonlyonTsaparang, butonallofTibet.
古格王朝的国王想要建立神圣的宗教净土因而留下不可抹灭的印记不单在札布让,也在整个西藏。
TheirgiftofBuddhismremainsstronganddeeplyingrainedinthememoryofwhatwasonceagreatkingdom—thekingdomofGuge.
他们所遗留下来的佛教仍深植于古格王朝的后世记忆之中。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载