第504期:军人老师 Soldier Teachers

可可听力网 2023年06月07日 15:42:49

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Hello, I'mRob… AndI'mCath. Andthisis 6 MinuteEnglishfromBBCLearningEnglish.

      大家好,我是罗伯,我是凯茜。这里是BBC英语六分钟。

      Todaywe'retalkingaboutteachersandhowoneschoolisplanningtoonlyusepeoplewhowereinthearmedforcestoworkthere.

      今天我们要谈论的是教师,以及一所学校是如何计划只在武装部队招聘教师工作的。

      TheArmedForces. Wemeanthearmy, thenavyandtheairforce.

      武装部队。指的是陆军、海军和空军。

      Yes, that'sright. It'sthoughtthatformersoldierscouldmakeexcellentteachers.

      是的,没错。人们认为退伍军人可以成为优秀的教师。

      Welllet'sseehowmuchyoulearntatschoolbecauseI'vegottoday'squestionforyou. OK.

      好吧,让我们看看你在学校学到了多少,我今天给你的问题已经准备好了。行。

      AccordingtoGovernmentfigures, approximatelyhowmanyschoolpupilsarethereinEngland?

      根据政府的数据,英国大约有多少小学生?

      Isit: 6.1 million, 7.1 million, or 8.1 million.

      是610万,710万,还是810万?

      IhavenoideabutIamgoingtogofortheoneinthemiddle, 7.1 million.

      我不知道,但我选中间的那个,710万。

      OK, well, we'llseeifyou'rerightattheendoftheprogramme.

      好的,在节目的最后,我们再看你的回答是否正确。

      Nowlet'stalkmoreaboutthisideatouseonlyformersoldiersasteachersatafreeschoolinManchester.

      现在让我们来谈谈曼彻斯特一所免费学校只聘用退役军人当老师的想法。

      Afreeschool. FreeschoolsarepartoftheBritishgovernment'sreformsineducation.

      免费学校是英国政府教育改革的一部分。

      Theyallowlocalparents, teachersorcharitiestoestablish – orsetup - theirownschools.

      他们允许当地的家长、教师或慈善机构建立自己的学校。

      AndThePhoenixFreeSchoolwantstouseformersoldiersasteachersbecausetheyhavealotoflifeexperience.

      菲尼克斯免费学校想让退役军人当老师,因为他们有丰富的生活经验。

      Literally, theyhaveexperiencedlife.

      从字面上看,他们之前的生活丰富了自己的阅历。

      That'struebutdoesthatmeanthey'llmakeidealteachers?

      这是事实,但这是否意味着他们会成为理想的教师呢?

      Thisistheconcern.

      这就是问题所在。

      Theywillnotbequalifiedteachers.

      他们不会成为合格的教师。

      Sobynotbeingqualifieditmeanstheywillnothavetrainedtobeteachers. Yes.

      因此,不合格意味着他们没有接受过教师培训。是的。

      Butlet'shearfromTomBurkardwhoisonthecommitteeforthenewschool.

      让我们听听新学校委员会成员汤姆·布卡德是怎么说的。

      Hethinksthat'snotanissue.

      他认为这不是问题。

      Listenoutforanotherwordheusesthatmeansqualified:

      注意听他用来表示合格的另一个词:

      ThereasonforthisissimplybasedonthreemajorAmericanstudiesthathavebeendoneinthelastfewyears.

      原因很简单,这是基于过去几年美国所做的三项主要研究。

      Theyfoundthatteacherswhohavelittleornotrainingperformjustaswellasthosewhoarefullycertified.

      他们发现,接受过很少或没有接受过培训的教师表现得和那些获得全面认证的教师一样好。

      Thetestresultsoftheirpupils – thereisnostatisticallysignificantdifferences.

      他们教的学生的测试结果——没有统计学上的显著差异。

      SoTomBurkardisnotconcernedthattheseteachersarenotfullycertified – orqualified.

      因此,汤姆·布卡德并不担心这些教师没有完全认证或合格。

      Hesays 3 differentAmericanstudiesshowunqualifiedteachersperformjustaswell.

      他说,3项不同的美国研究表明,不合格教师表现也一样好。

      Andtheirperformance – ortheirgoodwork – isprovedbythefactthatthereisstatisticallynodifferenceinthetestresultsofthepupils.

      他们的表现——或者说他们优秀的工作——可以从学生测试结果没有统计学上的差异这一事实中得到证明。

      Statisticallymeansthenumbersorfigures – thenumbersorfiguresshowthereisnodifference.

      统计学上的意思是数字或数值显示没有区别。

      Sodoesthisimplythatmaybeteachersdon'tneedtraining?

      这是否意味着教师不需要培训?

      Wellasatrainedteachermyself, Ithinkyoudoneedtolearnhowtoteach.

      作为一名训练有素的教师,我认为你确实需要学习如何教书。

      AndI'mnottheonlyone.

      我不是唯一一个这样想的人。

      Thereareothercriticsoftheidea.

      还有其他批评者有这想法。

      Soacritic, here, issomebodywhoisagainsttheidea.

      批评家,在这里,是指反对这个观点的人。

      MaryBoustedisacritic.

      玛丽·鲍斯特德是一位批评家。

      She'sfromtheAssociationofTeachersandLecturers.

      她来自教师和讲师协会。

      Shethinksteachertrainingisnecessary.

      她认为教师培训是必要的。

      Whatdoesshethinkteachersneedtolearn?

      她认为老师需要学什么呢?

      Theideathatyoucansimplytaketheskillsandabilitiesyou'velearntinwarorontheparadegroundorthrougharmymanoeuvres, andthosecanbetranslatedundigestedintoteachingwithoutanyfurthertrainingisridiculous.

      你觉得自己可以简单地把从战争、阅兵场或军队演习中学到的技能和能力,在没有任何进一步训练的情况下转化为教学的这种想法是荒谬的。

      Youneedtolearnaboutdifferentapproachestoteachingandlearningandneedtolearntheresearchtheoriesaboutnewapproachesparticularlyinternationalapproaches.

      你需要学习不同的教学方法,需要学习新方法的研究理论,特别是国际教学方法。

      SoMaryBoustedsaystheskillsandabilitieslearntinwarcan'tbetranslatedundigestedintoteaching.

      所以玛丽·鲍斯特德说,在战争中学到的技能和能力没法不经过消化就转化为教学。

      Rob, whatdoesshemeanbyundigested?

      罗伯,她说的未消化是什么意思?

      She'stalkingabouttransferringskillstotheclassroomwithoutanythoughtorwithoutadaptingthemforchildren.

      她的意思是不经过任何思考就把技能转移到课堂上,或者不为了孩子们做出调整。

      Shethinkstheideaisridiculous!

      她认为这个想法很荒谬!

      Ridiculous! That'sagoodword.

      荒谬!这是个好词。

      Itmeanssillyorabsurd.

      它的意思是愚蠢或荒谬。

      MaryBoustedthinksteachersneedtolearnaboutdifferentapproachestoteachingandlearning.

      玛丽·鲍斯特德认为教师需要学习不同的教学方法。

      Soshedoesn'twantthesesoldiersskippingteachertrainingcourses.

      所以她不希望这些士兵跳过教师培训课程。

      Skippingmeansmissingoravoiding.

      跳过意味着错过或逃避。

      ButRob, isn'tthisschoolbreakingthelaw?

      但是罗伯,这所学校不是违法的吗?

      Noit'snot.

      不,不是的。

      AccordingtoTomBurkard, thisplanislegal.

      据汤姆·伯卡德说,这个计划是合法的。

      Hereheisagainusingthephrase'freeto'.

      这里他再次使用了“freeto”这个短语。

      Whataretheyfreetodo?

      他们可以自由地做什么?

      Allfreeschoolsarefreetoemploypeoplewhodon'thaveteachingqualifications.

      所有的免费学校都可以自由雇佣没有教学资格的人。

      Theonlyteacheryouhavetohavewhoisqualifiedisthespecialneedsco-ordinator.

      唯一要求的合格老师就是特殊需求协调员。

      We'renotaskingforanyspecialexemptioninthis.

      我们并没有要求任何特殊的豁免。

      We'rejustfollowingwhattheDepartmentofEducationissayingrighthere.

      我们只是在遵照教育部的指示。

      FreeSchoolsare'freeto'employunqualifiedteachers.

      免费学校可以“自由”雇用不合格的教师。

      Theyareallowedtobylaw.

      法律允许他们这样做。

      Andhe'sdoesn'twanttobetreatedspecially.

      他不想被特殊对待。

      That'swhathemeanswhenhesayswe'renotaskingforanyspecialexemption.

      这就是他说我们不要求任何特殊豁免的意思。

      It'stheDepartmentofEducationthatsaysFreeSchoolscanrecruitunqualifiedteachers.

      教育部表示,免费学校可以招募不合格的教师。

      Wellit'saninterestingandverycontroversialidea.

      这个想法很有趣,也很有争议。

      Isupposeparentsdon'thavetosendtheirchildrentothisschool?

      我想父母不必把孩子送到这所学校吧?

      Yesthat'strue.

      是的,不是必要。

      ButI'mafraid, Cath, youhadnochoiceintryingtoanswertoday'squestion!

      但是,凯茜,恐怕你在回答今天的问题时别无选择!

      OK.

      好的。

      Iaskedyouaccordingtogovernmentfigures, approximatelyhowmanyschoolpupilsarethereinEngland?

      我问你,根据政府的数据,英国大约有多少小学生?

      Ithought 7.1 millionbutIdon'treallyknow!

      我以为是710万,但我真的不知道!

      Andyouareabsolutelywrongbecausetheactualansweris 8.1 millionpupilsinEngland.

      你完全错了,因为实际答案是英国有810万学生。

      That'salot. NowonderIcan'tgetonthebusinthemorning!

      这好多啊。难怪我早上上不了公共汽车!

      OK, wellwe'realmostattheendoftheprogramme, soCathcouldyoupleaseremindusofsomeofthevocabularywe'veheardintoday'sprogramme?

      好的,我们的节目快结束了,所以凯茜,你能帮我们回顾一下今天节目中听到的词汇吗?

      Ofcourse! Wehad: armedforces, reforms, qualified, certified, statistically, critics, undigested, ridiculous, approaches, exemption.

      当然!我们学习了:武装部队,改革,合格的,认证的,统计的,批评家,未经消化的,荒谬的,方法,豁免。

      ThanksCath. Seeyounexttime! Bye!

      多谢凯茜。下次见!再见!