第506期: 生态旅游:是好是坏? Ecotourism: good or bad?

可可听力网 2023年06月13日 15:42:49

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Hello. Thisis 6 MinuteEnglishfromBBCLearningEnglish. I’mNeil. AndI’mBeth.

      你好。这里是BBC英语六分钟。我是尼尔。我是贝丝。

      Nowadays, theword ‘safari’ isoftenusednegatively.

      如今,“游猎”这个词经常被当做贬义词使用。

      Formanypeople, theideaofkillinganimalsforsportisunacceptable.

      对许多人来说,为了娱乐而捕杀动物的想法是不可接受的。

      Asthepopularityofhuntingdeclines, safarisareswappingtheirgunsforcameras, offeringtouriststhechancetophotographwildanimalsintheirnaturalhabitat.

      随着狩猎热度的下降,游猎者们把枪换成了相机,为游客们提供了在自然栖息地拍摄野生动物的机会。

      Inrecentyears, natureandwildlifetourism, alsocalledecotourism, hasgrownmassively.

      近年来,自然和野生动物旅游,也被称为生态旅游,得到了大规模的发展。

      Butthestoryiscomplex.

      但其中的故事很复杂。

      Whilemoneyfromecotourismissupposedtosupportthreatenedwildlifeandtraditionallocalcultures, therealityissometimesdifferent.

      虽然生态旅游的收入应该用来支持受威胁的野生动物和当地的传统文化,但现实有时却不一样。

      Inthisprogramme, we’llbeasking: isecotourismgoodorbad?

      在本期节目中,我们要问的问题是:生态旅游是好是坏?

      And, asusual, we’llbelearningsomeusefulnewvocabularyaswell.

      和往常一样,我们也会学到一些有用的新词汇。

      ButfirstIhaveaquestionforyou, Beth.

      但首先我有个问题要问你,贝丝。

      Mosttouristsonsafariarelookingfor ‘thebigfive’, thenamegiventoAfrica'smosticoniclargeanimals.

      大多数游猎游客都在寻找“五大”,这些是非洲最具代表性的大型动物。

      Butwhichanimalsare ‘thebigfive’?

      但是哪些动物属于“五大”呢?

      Isit: a) thelion, leopard, giraffe, baboonandbuffalo; b) thelion, leopard, tiger, elephantandbuffaloorc) thelion, leopard, rhinoceros, elephantandbuffalo?

      是a)狮子、豹子、长颈鹿、狒狒和水牛; b)狮子、豹子、老虎、大象和水牛;还是c)狮子、豹子、犀牛、大象和水牛?

      Iguessit’sa) thelion, leopard, giraffe, baboonandbuffalo.

      我猜是a)狮子、豹子、长颈鹿、狒狒和水牛。

      I’llrevealtheanswerattheendoftheprogramme.

      我将在节目的最后揭晓答案。

      ThebalancebetweenthegoodandbadthingsecotourismcanbringiswellunderstoodbyVickySmith, whosewebsite, EarthChanges, matchesecotouristswithenvironmentally-friendlytravelcompanies.

      维姬·史密斯能够很好地理解生态旅游带来的正负平衡,她的网站“地球变化”可以为生态旅游者和环保旅游公司配对。

      HereisVickytalkingwithBBCRadio 4 programme, CostingtheEarth.

      这是维姬在BBC广播4频道的《地球成本》节目中的谈话。

      Justbecausetourismisnature-based, itdoesn'tmeantosayit'snecessarilyresponsibleorsustainable.

      旅游业仅仅是以自然为基础,并不意味着它一定是负责任的或可持续的。

      So, there'salotofanimalactivitiesintourismthatweknowwhichare, youknow, highlyirresponsibleandunsustainable, likeaperformingwhaleanddolphinshows, orswimmingwithdolphins, elephant-riding, tigerselfieswherethetigersaredrugged.

      我们知道,旅游业中有很多动物主题活动是非常不负责任和不可持续的,比如鲸鱼和海豚表演,或者和海豚一起游泳,骑大象,和被迷晕的老虎自拍。

      Genuineecotourismissustainable – designedtocontinueatasteadylevelwhichdoesnotdamagetheenvironment.

      真正的生态旅游是可持续的——旨在不破坏环境的稳定水平上继续发展。

      Noteverytravelcompanywhichcallsthemselveseco-friendlyactssustainably, andmaystilladvertiseirresponsibletouristactivities, includingtigerselfies – havingyourphototakenwithacaptivewildtiger.

      并不是每个自称环保的旅游公司都在做可持续的事情,他们可能仍会宣传不负责任的旅游活动,包括与圈养的野生老虎合影。

      Therearetworequirementstravelcompaniesshouldmeettoqualifyasgenuineecotourism.

      旅游公司要想成为真正的生态旅游,必须满足两个条件。

      First, tourists’ mainmotivationshouldbetoappreciateandobservethenaturalworldwithoutinterfering, andsecond, themoneytheyspendshouldsupporttraditionalcommunities.

      首先,游客的主要动机应该是在不干涉的情况下欣赏和观察自然世界,其次,他们花的钱应该支持传统社区。

      Clearly, havingyourphotographtakenwithachainedanddruggedtigerdoesnotmeettheserequirements.

      显然,与一只被锁住并被迷晕的老虎合影不符合这些要求。

      Butnotallcompaniesclaimingtobeecotourismbehavesoirresponsibly.

      但并非所有自称生态旅游的公司都表现得如此不负责任。

      AccordingtoAntoniaBolingbroke-Kent, whorunssmallscalewildlifeexpeditionstosomeofthemostremoteplacesonEarth, it’spossibletoputtravelcompaniesonaslidingscalefromgoodtobad.

      安东尼娅·博林布鲁克-肯特在地球上一些偏远的地方进行小规模的野生动物探险活动,她认为,旅游公司可能会从好变坏。

      OnBBCRadio 4’sprogramme, CostingtheEarth, AntoniadiscussedherworkinTajikistan, acountrywhereecotourismismakingapositiveimpactonbothanimalandhumancommunities.

      在BBC广播4频道的《地球成本》节目中,安东尼娅讨论了她在塔吉克斯坦的工作,在这个国家,生态旅游对动物和人类社区都产生了积极的影响。

      AttheotherendofthescaleisTajikistan, whereIworkalot, whichgetslessthantwodozenwildlifetouristsayear, andthemoneythesevisitorsbringisessentialtotheconservationworkthatgrassrootsNGOsaredoing.

      另一个极端是塔吉克斯坦,我在那里工作过很多次,那里每年接待参观野生动物的游客不到24人,这些游客带来的钱对草根非政府组织所做的保护工作至关重要。

      Sothosefewtourists… theirmoneygoesaverylongwayandtheanimalspeoplearelookingat… snowleopards, raremountainungulateslikeBukharanmarkhor, theyarebeingobservedfromadistance, theirbehaviourisnotbeingaffectedinanyway, andthelocalcommunitiesaregenuinelybenefiting.

      所以那些少数游客,他们的钱作用很长久,人们可以看到一些动物,比如雪豹,还有像布哈拉的捻角山羊这样稀有的山地有蹄类动物,人们从远处观察它们,不会造成任何影响,当地社区才能真正受益。

      Antoniausesthephraseattheotherendofthescaleasawayofcontrastingirresponsibletouristcompanieswithwhat’shappeninginTajikistan.

      安东尼娅用另一个极端的说法来对比不负责任的旅游公司和塔吉克斯坦发生的事情。

      There, animalsincludingsnowleopardsandmountainungulates, arebeingprotectedbyecotouristprojectsrunbynon-governmentalorganisations, orNGOs - organizationstryingtoachieveenvironmentalorsocialaimsoutsideofgovernmentcontrol.

      在那里,包括雪豹和山地有蹄类动物在内的生物正受到非政府组织开展的生态旅游项目的保护,这些组织试图在政府控制之外实现环境或社会目标。

      TheseNGOsaregrassrootsorganisationsmeaningthattheyarerunfromthebottomup, byordinarypeopleratherthanleaders.

      这些非政府组织都是草根组织,也就是说它们是由普通人自下而上运作的,而不是领导人。

      Despitegettingveryfewecotouristsayear, themoneytheyspendinTajikistangoesalongway, inotherwords, themoneyisanimportantfactorinachievingtheirgoals, whichinTajikistanatleast, meansprotectingrarewildanimals.

      尽管每年吸引的生态游客很少,但他们在塔吉克斯坦花的钱有很大的用处,换句话说,钱是实现他们目标的重要因素,至少在塔吉克斯坦,这意味着保护珍稀野生动物。

      OK, it’stimetorevealtheanswertomyquestion.

      好了,是时候揭晓我问题的答案了。

      Youaskedmeabout ‘thebigfive’, thenameforAfrica’siconicsafarianimals.

      你问我关于“五大”,非洲标志性野生动物的名字。

      Iguessedtheywere: thelion, leopard, giraffe, baboonandbuffalo.

      我猜它们是:狮子、豹子、长颈鹿、狒狒和水牛。

      Youguessedrightaboutthelion, leopard, andbuffalo, buttheothersweretherhinocerosandtheelephant.

      你猜对了一部分,狮子、豹子和水牛,但其他的是犀牛和大象。

      OK, let’srecapthevocabularywe’velearnedfromthisprogrammeaboutecotourism – traveltoplacesofnaturalbeautywherethetourists’ motivationistoappreciatenatureandsupportthelocalculture.

      好的,让我们回顾一下本期节目中关于生态旅游的词汇,生态旅游指的是去自然美景的地方旅游,游客的动机是欣赏自然和支持当地文化。

      Theadjectivesustainabledescribesactionsdesignedtocontinueatasteadylevelsoasnottodamagetheenvironment.

      形容词“可持续的”描述的是为了不破坏环境而以稳定的水平持续进行的行动。

      Atigerselfiemeanshavingyourphototakenwithacaptivewildtiger, notsomethingtobeadvised!

      老虎自拍是指与圈养的野生老虎合影,这不建议去做!

      Thephraseattheotherendofthescaleissimilarinmeaningtothephrase, ‘bycontrast’.

      短语“在天平的另一端”与短语“相比之下”的意思相似。

      AgrassrootsNGOisanon-governmentalorganisationwhichtriestoachieveitsaimsthroughtheactionsoflocalordinarypeopleratherthanleaders.

      草根民间组织是一种非政府组织,它试图通过当地普通民众而非领导人的行动来实现其目标。

      Andfinally, ifsomethinggoesalongwaytowardsacertaingoal, it’sanimportantfactorinachievingthatgoal.

      最后,如果某件事朝着某个目标走了很长一段路,这就是实现该目标的重要因素。

      Onceagain, oursixminutesareup.

      六分钟又到了。

      Goodbyefornow! Bye!

      再见了! 拜拜!