null
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Andnowsixyearshavealreadygoneby...Ihaveneveryettoldthisstory.
到现在,一点不错,已经有六年了…我还从未讲过这个故事。
Thecompanionswhometmeonmyreturnwerewellcontenttoseemealive.
同伴们重新见到了我,都为能看见我活着回来而高兴。
Iwassad, butItoldthem: "Iamtired."
我却很悲伤。我告诉他们:“这是因为疲劳的缘故…”
Nowmysorrowiscomfortedalittle. Thatistosaynotentirely.
现在,我稍微得到了些安慰。就是说还没有完全平静下来。
ButIknowthathedidgobacktohisplanet, becauseIdidnotfindhisbodyatdaybreak.
可我知道他已经回到了他的星球上。因为那天黎明,我没有再见到他的身躯。
Itwasnotsuchaheavybody... andatnightIlovetolistentothestars. Itislikefivehundredmillionlittlebells...
他的身躯并不那么重…从此,我就喜欢在夜间倾听着星星,好象是倾听着五亿个铃铛…
Butthereisoneextraordinarything.
可是,现在却又发生了不寻常的事。
whenIdrewthemuzzleforthelittleprince, Iforgottoaddtheleatherstraptoit.
我给小王子画的羊嘴套上,忘了画皮带!
Hewillneverhavebeenabletofastenitonhissheep.
他再也不可能把它套在羊嘴上。
SonowIkeepwondering: whatishappeningonhisplanet?"
于是,我思忖着:“他的星球上发生了什么事呢?”
Perhapsthesheephaseatentheflower...
大概小羊把花吃掉了吧…
AtonetimeIsaytomyself: "Surelynot!"
有时我又对自己说,“绝对不会的!”
Thelittleprinceshutshisflowerunderherglassglobeeverynight, andhewatchesoverhissheepverycarefully... "
小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的花,而且他会把羊看管好的…”
ThenIamhappy. Andthereissweetnessinthelaughterofallthestars.
想到这里,我就非常高兴。这时,所有的星星都在柔情地轻声笑着。
ButatanothertimeIsaytomyself: "Atsomemomentorotheroneisabsent-minded, andthatisenough!"
忽而我又对自己说:“人们有时总免不了会疏忽的,那就够戗!”
Onsomeoneeveningheforgottheglassglobe, orthesheepgotout, withoutmakinganynoise, inthenight...
某一天晚上他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不声不响地跑出来…
Andthenthelittlebellsarechangedtotears...
想到这里,小铃铛都变成泪珠了!
Here, then, isagreatmystery.
这真是一个很大的奥秘。