no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
StacyChapinwalkedintoaconferenceballroomattheannualCrimeCongatheringinOrlando, Florida, andletoutagasp.
在佛罗里达州奥兰多举行的年度"真实犯罪案件"大会上,斯泰西·查平走进会议大厅,发出了一声惊呼。
Nearly 3,000 peoplewerepackedinside, alltohearacollegeprofessorfromAlabamaconducta "forensicanalysis" ofhowMs. Chapin'ssonandthreeofhiscollegefriendshadbeenbrutallymurderedinIdaholastyear.
大厅里坐得满满当当,共有3000人,都是为了来听一位来自阿拉巴马州的大学教授的"法医分析",分析对象是查平的儿子和他的三个大学同学,他们去年在爱达荷州被残忍地杀害。
Ms. Chapinbackedherselfintoanalcovetoobservethediscussion, mutteringasthespeakermispronouncedthenameofherson'sgirlfriend, whowasalsooneofthevictims, thenbotchedthedescriptionofthelandscapearoundthecrimescene.
查平退到会议厅的一个角落里观察这场讨论,当演讲者念错了她儿子的女朋友的名字(女友也是受害者之一),并且对犯罪现场的周边地形也描述得不清不楚时,查平不满地低声抱怨了几句。
Theaudiencewascaptivated. WithinminutesMs. Chapinwasquietlypushingherselfoutasidedoor. "Whydoesthatpersongettotalkaboutmykidinfrontofallthosepeople?" Ms. Chapinwhisperedinthehallway.
观众们听得很入迷。才过了几分钟,查平就默默地从侧门走出了大厅。"为什么那个人在那么多人面前谈论我儿子?"查平在走廊里低声说。
Tenmonthsago, Ms. Chapinwasthrustintothecenterofthenation'sobsessionwithtruecrime, asarmiesofpodcastlisteners, InternetcommentatorsandamateursleuthswereconsumedbythemysteryofhowEthanChapinandthreeotherUniversityofIdahostudentshadbeenstabbedtodeathlateonenightinahousenearcampus.
十个月前,查平被卷入人们对真实犯罪案件的狂热爱好中,大批播客听众、网络评论员和业余侦探们沉迷于伊桑·查平和另外三名爱达荷大学学生深夜惨遭谋杀的谜团中,这几个大学生在校园附近的一所房子里被人用刀捅刺致死。
Nowshefoundherselfnavigatinganunfamiliarworldwhereshewasanunwittingcelebrity, searchingforawaytoharnessthefervorforsomethinggood.
现在,查平发现自己在一个陌生世界里努力寻找方向,在这个世界,她稀里糊涂地成了一个名人,并想办法把人们的狂热引向好的方向。
ShearrivedasaguestofCrimeCon, whereattendees -- afterpayingforanentry-levelticketwithapricetagof $349 -- couldmeasurebloodspatter, analyzethedrawingsofaserialkiller, cheertheircrime-solvingheroesandabsorbthegorydetailsofnotoriousrapesandmurders.
她是作为嘉宾来到"真实犯罪案件大会"的,与会者在支付了标价349美元的初级门票后,可以测量血迹、分析一个连环杀手的画作、为破案英雄喝彩,并得到关于臭名昭著的强奸案和谋杀案的大量血腥细节。
Theannualconference, whichthisyeardrew 5,000 peoplefromall 50 states, capitalizesonwhathasbeenabreaknecklevelofgrowthinthetruecrimegenre: Lastweek, ofthe 20 toppodcastsontheAppleplatform, morethanhalfwererelatedtotruecrime.
今年的大会吸引了来自50个州的5000人参加,充分利用了真实犯罪案件这一类型的惊人增势:上周,在苹果平台上排名最靠前的20个播客中,超过一半与真实犯罪案件有关。
Someattendeesdescribedtheirfascinationwithcriminalminds; otherssaidtheyfeltdeepempathywiththevictims, orluredbytheenticingpossibilitythatsomeoneaskingtherightquestionsorunearthingamissingdigitalcluecouldhelpbringjusticetoastrickenfamily.
一些与会者说他们对犯罪心理着迷,另一些人表示,他们对受害者深表同情,或者被一个诱人的可能性所吸引,即提出正确的问题或找出缺失的数字线索,或许就可以帮助一个遭受重创的家庭伸张正义。
Relativesofsomeofthosefamiliesalsosignedup, postingmaterialsandsharingstories, overjoyedthatpeopleandpodcasterswereeagertolisten. Intheexhibitionhall, businessesviedforattention, oneofferingtrue-crimebrandedcoffee, asthecrackleofsomeonetestingastungunwasheardfromatablenearby.
一些受害者的亲属也报名参加了大会,他们发布材料、分享故事,看到人们和播客作者对此很感兴趣,他们喜出望外。在展厅里,各大商家争先恐后地吸引人们的注意力,一个商家提供真实犯罪品牌的咖啡,旁边桌位上有人正在测试电击枪,噼啪的声音清晰地传了过来。
Acrime-scenecleaningcompanyhadsetupabloodiedcardboardbox, nexttoaboothwhereattendeescouldgetphotosofthemselvesagainstaperp-lineupbackdrop. Ms. Chapinflinchedandturnedawayasatelevisionscreenflashedimagesofthemanaccusedofkillingherson.
一家犯罪现场清洁公司摆放了一个血迹斑斑的硬纸箱,旁边展位上,与会者可以在犯罪嫌疑人列队辨认的背景下拍照留念。当电视屏幕上出现被控告杀害她儿子的男子的图像时,查平退缩了,并转身离开。
Attendeeshadthechancetominglewiththestarsofthegenre: AYouTubergrabbedaselfiewithCamilleVasquez, thelawyerknownforherrecentworkrepresentingtheactorJohnnyDepp.
与会者有机会与这一领域的明星见面交流:一个油管博主与卡米尔·瓦斯克斯自拍了一张合照,瓦斯克斯因最近代理演员约翰尼·德普的案件而闻名。