- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
InAprilandMay 1954 theparliamentarydebateswereintermsoftheidea (astheoutragedSundayExpressputit) that'insteadoftheprisoncelltheyshouldhavethedoctor'sclinic.'
1954年4月至5月期间,议会围绕这个问题展开了辩论:"他们应该被送到医院,而不是监狱。"
Butmoreknowledgeableobservershadrecognisedthattalkofeitherpunishingortreatingallhomosexualswasquiteunrealistic, andthepublicitygiventotheMontagutrialsgavethemtheopportunitytopointoutthedamagedonetothereputeorthejudicialsystembyalawsoirregularlyandpartiallyenforced.
然而更有学者已经意识到,无论是对同性恋进行惩罚还是治疗,都是不现实的,而且蒙太古的审判已经表明,这种不正当的强权法律,会使司法系统的形象遭到极大破坏。
AmorepracticalpolicywasdefinedbytheSundayTimesinMarch; contrasting'thosethingswhichmustneedsbelegallytolerated'fromthosewhich'mustbecondemnedandrootedout'.
3月,《周日画报》提出了更为可行的政策,即需要对"可以容忍的行为"和"必须根除的行为"进行明确的区分。
On 8 July, theHomeSecretarybackeddownandappointedJ.F. Wolfenden, apublicschoolheadmasterfrom 1934 to 1950, tochairacommitteeonthelawsrelatingtohomosexualityandprostitution.
7月8日,内政部指派J·F·沃尔芬登主持了一个委员会,专门研究关于同性恋和卖淫行为的法律。
ThusAlanTuringdiedjustasamorecentralstrandofBritishadministrationwasreassertingitself.
英国政府决定重新审视自己了,可是,就在这个关键的时刻,图灵却先走了一步。
Infacthiscrimewasofthekindthateveryoneagreedshouldcontinuetobetheobjectofstateattention; meetingpeopleinthestreet ('importuning'), andhavinganaffairwithaworking-classnineteen-year-oldexemplifiedwhatwastobe'condemnedandrootedout'.
不过,图灵的罪行并没有什么余地,他在光天化日之下与人"纠缠",搞了一个19岁的工人阶级的人,这正是属于"必须根除的行为"。
Butthenumberofprosecutionspeakedin 1955, andthenfellbackuntil 1967.
然而,因同性恋而受审的人数,在1955年达后顶峰后,突然开始掉头下降了,并保持这种下降趋势直至1967年。