- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Alongtimeago, therewasayoungmannamedBilly. Billyinherited1 thewarmandgoodcharacteristicsofhisfather. "Myfatherhadsuchagoodpersonality. Hewasthehorse-keeperofafuneralcarriage."
很久以前,有个年轻人叫比利。比利继承了他父亲脾气温和的好品性。“我的父亲有着良好的品性。他是一个赶柩车的人。”
"Nomatterhowhardtheworkwas, healwayssmiled. Igotthehabitofvisitingthechurchcemetery2 frommyfatherandofreadingthenewspaper, too."
“不管工作多么辛苦,他总是微笑着。我还继承了父亲经常去教堂的墓地还有读报纸的习惯。
"Hesaidreadingthenewspaperwouldhelpmystudyingalot. Sometimes, Itakeawalktothechurchcemeterybymyself. Ilearned3 alotfrommyfather." Oneday, hesawatombstonewhilehewaswalkingdowntothechurchcemetery. "Themanwhowasburiedrightherewasmiserable4 beforehedied."
“他说,看报纸可以帮助我学习。有时,我自己去教堂的墓地散步。我从父亲那里学到很多东西。”有一天,他在去教堂墓地的路上看到了一块墓碑。“埋在这里的人活着的时候生活一定很悲惨。”
"Eventhoughhehadagoodjobandmadeenoughmoneyforliving, hegotangryeasily. Maybehewastoonarrow- minded. Forallofhisentirelife, heworriedandgotangry, thenhewasburiedhere." Billywenttoanothergrave5 andsawanothertombstone.
“尽管他有份好工作,也赚不愁吃穿,但他很脾气不好。也许他太狭隘了。在他的一生中,经常会担心和生气,然后他就被葬在这里。”比利又走向另一座坟墓,又看到一块墓碑。
"Thismanrightherewashappybeforehedied, Iguess. Hewasfromagoodfamilyofhighclass. Hespenthislifeenjoyingeveryday." Billygotclosetotheothergraveandsawitstombstone.
“我猜,这人在他死之前很快乐。他的家庭一定幸福美满。他用一生享受着每一天。”比利又靠近一座坟墓看见了墓碑上的字。
"Themanunderthistombstonemakesmesad. Hespentallofhislifehopingtocomeupwithoneextraordinaryidea. Oneday, whenhehadthewonderfulidea, hediedfromtheshock. Maybeheisnotrestingpeacefullyevennow."
“我为这墓碑下埋葬的人感到惋惜。他一生都在期望能思考出一个惊为天人的主意。然而有一天,当他终于想出这个主意时,却死于休克。也许他现在还不能安安静静地休息。”
Next, hecametoanothergraveandsawthetombstone. "Averystingywomanliesinthisgrave. Sheusedtotellherneighborthatshewasraisingacat, butshejustmadethenoiseofacat'Mew, mew'. Maybeshewasthestingiestwoman."
接着,他又来到另一座墓穴,看见了墓碑。“躺在这坟墓里的是一个非常吝啬的女人。她曾经告诉她的邻居自己养了一只猫,但她只是发出了“喵喵”的声音来骗邻居。也许她是世界上最吝啬的女人。”
Hestoppedinfrontofanothertombstoneandlookeddown. "Inthisgrave, ayoungladyfromagoodfamilylies. Sheusedtosingasongwhenevershewasataparty, butshesangthesamesongeverytime." Hewalkedtothenextgrave.
他忽然停在一座墓碑前,低头看了看。“这座坟墓里,是一位教养良好的年轻的女子。无论什么时候参加晚宴,她都会唱同一首歌。”他又走向另一座坟墓。
"Thereisawidow6 here. Shealwayssaidgoodthingswithhermouth, butshesaidbadthingsinhermind. Sheusedtovisitfromhousetohouseandsaybadthingsaboutherfriendsandneighbors."
“这里埋葬的是一位寡妇。但她总是说好听话,所作所为却可恶至极。以前她常到别人家里去,到处说朋友和邻居的坏话。”
"Whoeverwasburiedandstayedintheirowncasketswithoutmovingafinger, then, theywillbebornagainwithgoodpersonalities7. Someday, whenthetimetoendmylifecomes, Iwillwritedownthisonmytombstone, 'AManwithGoodPersonality'."
“无论是谁,只要躺进棺材后就什么知觉都没有了,之后,他们将被赋予良好的品性再次获得重生。总有一天,当我的生命结束的时候,我会在我的墓碑上写上:“一个好心境的人”。