no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:中英文本
- 第 2 页:详细解释
Rodney:Ha-ha! DidyouhearwhatIsaid? Funny, right?
罗德尼:哈哈!你有听到我说的吗?太逗了,有没有?
Samantha:Behaveyourself! Thisisaseriousandsolemnoccasion, notatimeforlevity.
萨曼莎:规矩一点!这可是一个认真严肃的场合,不是举止轻浮时候。
Rodney:Loosenup. Wehavetoenduretwohoursofthisceremony.
罗德尼:放松。我们得在这个仪式上忍受2个小时。
Samantha:It'sindecentthewayyou'rebehaving.
萨曼莎:你的行为非常不雅。
Don'tyouhaveanysenseofdecorum?
你就不能有点礼仪吗?
Rodney:Lightenup. You'resuchastick-in-the-mud.
罗德尼:听着。你真是墨守成规。
There'snothingunseemlyaboutcrackingafewjokeswheneverybodyhereistakingthemselvestooseriously.
在这种每个人都把自己太当回事的场合开几个玩笑没什么不体面的。
Samantha:Yourproblemisthatyouhavenosenseofdignity.
萨曼莎:你的问题在于你没有尊严。
Don'tyourealizethatyourstupidjokescheapentheoccasion?
你不知道你的愚蠢笑话是在贬低这个地方吗?
You'readisgrace.
你真是个耻辱。
Rodney:Don'tgetallhuffy. Allright, ifyouwon'tjoinin, I'lltrytobeserious.
罗德尼:别动气。好吧,如果你不加入,我就认真些。
Samantha:That'sbetter.
萨曼莎:这才对嘛。
Rodney:Iwouldseriouslylikeadrink. Bartender!
罗德尼:我真的想喝一杯。酒保!