- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
MessagebyUNSecretary-GeneralAntónioGuterresonNelsonMandelaInternationalDay
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯纳尔逊·曼德拉国际日致辞
18 July 2022
2022年7月18日
Today, theworldhonoursagiantofourtime; aleaderofunparalleledcourageandtoweringachievement; andamanofquietdignityanddeephumanity.
今天,全世界都在怀念我们时代的一位巨人,一位勇气无双、成就卓越的领袖,一位不言自威、人性深厚的长者。
NelsonMandelawasahealerofcommunitiesandamentortogenerations.
纳尔逊·曼德拉为不同族群治愈了创伤,为几代人指明了方向。
Heremainsamoralcompassandreferencetousall.
他点亮的道德明灯仍在引导我们所有人前行。
Madibawalkedthepathtofreedomanddignitywithsteelydetermination – andwithcompassionandlove.
曼德拉老伯曾在通往自由与尊严的道路上跋涉,意志如钢,又仁心似海。
Heshowedthateachandeveryoneofushastheability – andresponsibility – tobuildabetterfutureforall.
他曾向我们展示,人人都有能力也有责任为全人类建设更美好的未来。
Ourworldtodayismarredbywar; overwhelmedbyemergencies; blightedbyracism, discrimination, poverty, andinequalities; andthreatenedbyclimatedisaster.
今天的世界战乱肆虐,危情重重,种族主义、歧视、贫困、不平等现象泛滥成灾,气候灾难也在步步逼近。
LetusfindhopeinNelsonMandela'sexampleandinspirationinhisvision.
纳尔逊·曼德拉的榜样让我们看到希望,他的愿景鼓舞着我们。
Todayandeveryday, letushonourNelsonMandela'slegacybytakingaction.
今后每一天,让我们以实际行动继承纳尔逊·曼德拉的精神遗产。
Byspeakingoutagainsthateandstandingupforhumanrights.
让我们为反对仇恨大声疾呼,为维护人权挺身而出。
Byembracingourcommonhumanity – richindiversity, equalindignity, unitedinsolidarity.
让我们拥抱人类共通的人道情怀,崇尚丰富多样性,维护平等与尊严,发扬团结互助精神。
Andbytogethermakingourworldmorejust, compassionate, prosperous, andsustainableforall.
让我们携手建设对人人都更公正、更有同情心、更繁荣、更可持续的世界!