no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Business
商业版块
Bartleby
巴托比专栏
Liftingtheveil
揭开面纱
Aretiringconsultant’sadviceonconsultants.
一位即将退休的顾问就如何对付其他顾问提供的建议。
DearRobin,
亲爱的罗宾,
Iwasdelightedwhenyoucommissionedmetopreparethisreportforyouafterourdiscussionattheclub.
很高兴我们在俱乐部进行讨论之后,你委托我为你撰写这份报告。
AsanewlyappointedchiefexecutiveataFortune 500 company, athrillingyetperilousadventureawaitsyou.
作为一家财富500强公司的新任首席执行官,一场刺激又危险的冒险之旅正等着你。
Icommendyourwisdominchoosingtohireamanagementconsultanttoguideyouonyourway.
你选择聘请一位管理顾问来指引你前进的道路,对这一明智的做法我表示赞赏。
I, naturally, wouldhavebeenideallypositioned, givenmymanyyearsofexperienceservingyourcompany’sprincipalrival.
鉴于我为贵公司的主要竞争对手服务多年,我自然本可以是一个合适的人选。
Alas, thetimecomesineveryman’slifewhenhemusthanguphishatandretiretohishomeintheBahamas.
只可惜每个人总有一天都必将挂冠而归,退休后回到巴哈马群岛的家中。
Asmyswansong, Ihavethrowntogether, asrequested, afewthoughtsonhowtohandlemykind.
作为我的告别之作,我应要求就如何对付其他顾问提出了一些想法。
Ihopeyoufindtheattached 120-pagePowerPointpresentationuseful.
希望所附的120页PPT演示文稿对您有所帮助。
Belowyouwillfindabriefsummary.
以下是简短的摘要。
Bereadyforthe “baitandswitch”: Donotbefooledbytheeloquentveteranswhowillturnuptoyourofficetopleadforyourbusiness.
准备好应对“上钩掉包”:不要被那些口才极好、来到你的办公室为你的公司辩护的老手所蒙骗。
Theworkwillmostlybedonebycleverbutpimply 20-somethings, armedwithtwo-by-twomatrixframeworksrecycledfromclienttoclient.
实际工作主要会由长着粉刺、头脑聪明的20多岁的年轻人完成,他们配备着二乘二矩阵框图,从一家客户沿用到下一家客户。
Whattheylackinwisdomwillbemadeupforinlonghours.
他们所缺乏的智慧将通过长时间加班而得到弥补。
Youneednotfeelsorryforthem.
你不必为他们感到难过。
Theyarecocoonedinashelloffancymeals, lavishhotelsandprivatedrivers—atyourexpense.
毕竟他们一直享用着美味佳肴、豪华酒店和私人司机--这些费用都由你支付。
Atfirstyouwillfindthemtobeofnouseatall—detrimental, even—astheyharryyourmanagementteamwithendlessquestionsandurgentrequestsfordata.
起初,你会发现他们毫无用处--甚至是有害的--因为他们用没完没了的问题和紧急索要数据的请求让你的管理团队不胜其烦。
Eventually, theywillwinyouoverwiththeirbrainsandgumption—orbequietlyreplaced.
但最终,他们会用他们的头脑和勇气赢得你的欢心--或者他们会被不声不响地换掉。
Meanwhile, thosegrey-hairedseniorpartnerswillpopbyfromtimetotime.
与此同时,那些头发花白的高级合伙人会不时来访。
Beware.
要当心了。
Watchoutfor “landandexpand”: Weconsultantsaremastersoftheclandestinesale.
当心“土地扩张”:我们这些顾问是暗度陈仓的高手。
Ifyouhireusforatwo-monthproject, itwillassuredlytake 12.
如果你雇我们做一个为期两个月的项目,那么最后肯定要花12个月的时间。
Bythetimeitends, ourtentacleswillhavespread.
到项目快结束的时候,我们的手已经伸得很长了。
Askforanewcompanystrategy, blink, andwewillbecuttingyourcosts, fixingyourITsystemsandtinkeringwithyoursupplychain.
要问有什么新的公司战略,我们会眨眨眼睛,承诺将帮您削减成本、修复IT系统,完善供应链。
Likemanyotherbosses, youmayonedaytireofoureye-wateringratesanddecidetopoachthecleverestconsultantsforyourself.
像其他老板一样,你可能有一天会对我们的高昂费用感到厌倦,并决定亲自挖来最聪明的顾问。
Wewillhappilyoblige.
我们很乐意遵从您的意愿。
Themostreliablemissionaryforthemeritsofconsultingisoneofourown.
最会宣传咨询的益处的其实就是我们的自己人。
Themoresenior, thebetter.
资历越高越好。
Hirethem, butdonotgivethemthechequebook.
雇佣他们吧,但不要让他们随意支取费用。
Questioneverything: Everyself-respectingconsultantknowsthatbigrecommendationsdemandbignumbers.
质疑一切:每个有自尊的顾问都知道,大客户的推荐需要有大额的数字。
Asarule, divideeverythingyouseebytwo.
一般来说,你所看到的一切数字都要除以2。
Nevertrustabenchmark; Imadeupmostofmine.
永远不要相信基准数,我的大部分基准数都是自己编的。
Andcarefullyreadthoseendlessnotesatthebottomofcharts.
仔细阅读图表底部的超长注释。
Thatisoftenwherethedirtiestsecretsareburied.
这里往往隐藏着最肮脏的秘密。
Bedoublydubiousofanyconsultingreportsyourunderlingshappentocommission, especiallywhentheyrecommendabiggerbudgetforsaidunderling.
对你下属委托别人撰写的任何咨询报告都要加倍怀疑,特别是当报告建议为该下属提供更大的预算时。
Takenoneoftheblame: Asafreshlymintedchiefexecutive, youareundoubtedlybrimmingwithideas.
不要接受任何责备:作为一名新上任的首席执行官,你的脑袋里肯定充满了各种想法。
Manyofthemareterrible.
其中许多想法都很糟糕。
Somemayprovecatastrophic.
还有一些可能被证明是灾难性的。
Amongthevaluableservicesofferedbymanagementconsultantsisthehumanshield.
在管理顾问提供的各种宝贵服务中,其中一个就是当替罪羊。
Makesureyourboardknowsitwastheywhorecommendedthedisastrousnewproductlineortheoverpricedacquisition.
一定要让董事会知道,这个无比失败的新产品线或价格过高的收购交易是顾问推荐你做的。
Youalwayshadyourdoubts, buttrustedtheirillustriousreputations.
你一直心怀疑虑,但还是相信了他们的优良声誉。
Equally, yourconsultantsmay, fromtimetotime, stumbleuponagoodidea.
同样,你的顾问也可能会偶尔发现一个好主意。
Youthoughtofitfirst.
那当然是你先想到的。
Experimentwithpolygamy: Yourconsultantswilldotheirutmosttowooyouintoexclusivity.
尝试一夫多妻制:你的顾问会尽最大努力让你钟情于他一人。
Therewillbemuchtalkof “long-termpartnership”.
他会和你谈很多“长期伙伴关系”。
Yetitisaone-sidedmonogamytheyseek.
然而,他们寻求的是单方面的一夫一妻制。
Fidelityisnotinaconsultant’snature.
忠贞并非顾问的本性。
Chancesaretheyarealreadyadvisingyourcompetitors, withonlythethinnestofChinesewallsbetweenteams.
他们很可能已经在为你的竞争对手提供建议,你和对手之间只有薄薄的一墙之隔。
Followtheirexampleandhiretheirrivals, too.
你应该以他们为榜样,也聘用他们的竞争对手。
Ideally, sittheminadjacentroomsatyouroffices.
最好是让他们坐在你办公室的隔壁房间里。
Consultantsarefiercelycompetitive, andnothingwillbetterspurthemontoevenlongerreportsthanseeingtheirnemeseswanderingthehallsofyourcompany.
顾问行业的竞争非常激烈,没有什么比看到他们的死对头在你的公司大厅里闲逛更能激励他们写出长长的报告了。
Ifbored, inviterepresentativesoftwowarringfirmstoameetingandwatchthemtussleforyourfavour.
如果你感到无聊,那就邀请两家正在交战的公司代表来开会,看他们为了争取你的好感而互斗。
AsIlookbackonmycareer, IamnottooproudtoadmitthatIhaveoccasionallyfleecedtheoddfirm.
当我回顾我的职业生涯时,我可以厚着脸皮承认,我偶尔敲了几个公司的竹杠。
ButImaintainthatmyprofessionisanobleone.
但我坚持认为我的职业是高尚的。
“Impact”, afterall, isourindustry’swatchword.
毕竟,“影响力”是我们这个行业的口号。
(Admittedly, Ineverwasquiteclearwhatitmeant, butyoucannotdenyitsoundslofty.)
(诚然,我一直不太清楚它是什么意思,但不能否认这个词听起来很崇高。)
Onefinalthoughttoconclude: thereisneveraproblemtoobigorsmallforaconsultant.
最后一个想法是:凡事不嫌大小,皆可咨询。
ThatIcanconfirmfromexperience.
这一点可以从经验中得到证实。
Yourbill, includingexpenses, isattached.
随信已附上您的账单,内含各项费用。
Goodluck.
祝您好运。