可可听力网

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由www.kekenet.com提供.

您现在的位置: 首页> 在线广播> 中国日报> China Daily英语新闻> 正文

中国掀起"露营潮"

时间:2022-11-17 13:50:53来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

CampingwasalltherageacrossChinaduringthejust-concludedNationalDayholiday, withsomejokingthat"halfofthefriendsonWeChatwerecamping."

在刚刚结束的国庆假期期间,露营在中国风靡一时,有人开玩笑说,“微信上一半的朋友都在露营。”

ApastureinShenyang, thecapitalofnortheastChina'sLiaoningprovince, waspackedwithholidaymakersduringtheseven-dayholiday, andalltypesoftentsmushroomed.

在辽宁省省会沈阳的一个牧场上,7天假期期间挤满了度假的人,各种各样的帐篷如雨后春笋般出现。

LiuHao, aShenyangresident, saidoutdoorcampingsiteswerepopularduringtheholidayandhadtobebookedseveraldaysinadvance.

沈阳居民刘浩(音译)表示,户外露营地在假期期间很受欢迎,必须提前几天预订。

"Tome, campingisagoodwaytorelax, especiallyinsuchanenthrallingscenery," Liusaid.

刘浩说,“对我来说,露营是一种很好的放松方式,尤其是在这样迷人的风景下。”

China'scampingmarkethasbeengrowingrapidlyasmorepeopleturntoshort-distanceleisurecampingduringthepandemic.

疫情期间,随着越来越多的人转向短途休闲露营,中国露营市场迅速增长。

AccordingtoresearchfirmiiMediaResearch, thecoremarketsizeofChina'scampingeconomyreached74.75 billionyuan($10.5billion) in2021, up62.5 percentyear-on-year.

根据艾媒咨询的数据,2021年中国露营经济的核心市场规模达到747.5亿元人民币(105亿美元),同比增长62.5%。

Itfurtherpredictsthatthemarketwillgrowto248.3 billionyuanby2025.

该公司进一步预测,到2025年,该市场将增长到2483亿元。

Moremarket-sensitiveplayersareplowingintotheindustry.

更多对市场敏感的企业正在大举进入该行业。

In2021, morethan20,000 newcamping-relatedenterpriseswereestablishedinChina, andover5,000 havebeensetupthisyear, accordingtothecorporateinformationproviderTianyancha.

根据天眼查的数据,2021年,中国新成立了2万多家与露营相关的企业,而今年已经成立了5000多家。

"Theyear2020 canbeseenasthefirstyearofthecampingmarket, andthemarketsizebegantoexplodethisyear," saidZhangYi, whoisinchargeofsixcampingbases.

张毅(音译)负责6个露营基地,他说,“2020年可以说是露营市场的元年,市场规模从今年开始爆发。

"Thecampingeconomyisagoodbreakthroughforthecultureandtourismindustrywhichhasbeenhithardbythepandemic."

露营经济对于受疫情重创的文化旅游产业来说是一个很好的突破。”

Huzhou, apopulartouristdestinationineastChina'sZhejiangprovince, hostedthefirstCampingConferenceintheYangtzeRiverDeltainJune.

湖州是浙江的热门旅游目的地,今年6月在长三角地区举办了首届露营大会。

Thecitybecameoneofthefirsttoofficiallyregulatetheconstructionstandardsandsafetysupervisionofcampingsites.

该市成为首批正式规范露营地建设标准和安全监管的城市之一。

BeijingandNanjinginJiangsuprovincehavealsointroducedrelatedpoliciesforthehealthydevelopmentoftheindustry.

北京和南京也出台了相关政策,促进露营行业的健康发展。

"WiththeincreaseofpercapitadisposableincomeinChina, consumers'demandforoutdoorleisureactivitieshasbeensoaringinrecentyears.

辽宁社会科学院副院长梁启东说。“随着中国人均可支配收入的增加,消费者对户外休闲活动的需求近年来一直在飙升。

Ibelievemorepeoplewilljoinincampingandotheroutdooractivitiesinthelongrun," saidLiangQidong, vicepresidentoftheLiaoningAcademyofSocialSciences.

我相信从长远来看,会有更多的人加入到露营和其他户外活动中来。”

重点单词
 
查看全部解释
 
 
[.desti'neiʃən]

想一想再看

 
[kɔ:]

想一想再看

 
['pɑ:stʃə]

想一想再看

 
[kən'strʌkʃən]

想一想再看

[dis'pəuzəbl]

想一想再看

[is'tæbliʃt]

想一想再看

 
['səuʃəl]

想一想再看

 
['kɔ:pərit]

想一想再看

[reidʒ]

想一想再看

 
[ə'kædəmi]

想一想再看

 
    阅读本文的人还阅读了:
发布评论我来说2句

    最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。