马斯克把办公室改造成"卧室": 方便员工加班

可可听力网 2022年12月15日 10:41:42

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Elon Musk's "extremely hardcore" vision for Twitter seems to have manifested itself in sad little conference room sleeping quarters at the company's recently depopulated headquarters.

      埃隆·马斯克对推特的“极端硬核”愿景似乎体现在该公司最近人迹稀少的总部的荒唐的由小会议室改装而成的卧室里。

      A photo of one converted bedroom showed bright orange carpeting, a wooden bedside table and what appears to be a queen bed, replete with a table lamp and two office armchairs just begging for social workplace collaboration.

      从改装的卧室照片中可以看到一块明亮的橙色地毯、一张木质床头柜和一张大号床,同时还配有一盏台灯和两把办公扶手椅,其目的只是寻求工作场所的沟通合作。

      One source said that no announcement or context was provided to employees, and presumed that the beds are for remaining "hardcore" staffers to be able to stay overnight at the office.

      一位知情人士称,员工们没有收到任何关于这些改动的公告或消息。他还推测这些床位是为了能让留下的“硬核”员工可以在办公室过夜。

      "It's not a good look," they said. "It's yet another unspoken sign of disrespect. There is no discussion. Just like, beds showed up."

      但知情人士说:“看起来不太好,这又是一个不尊重人的表现,没有任何讨论,床就已经出现了。”

      It is unclear how many such bedroom pods exist, but the source, whose identity Forbes is withholding over the fear of reprisal, speculated that there were maybe "four to eight per floor," adding "they look comfortable."

      目前尚不清楚共有多少间办公室被改造成了卧室,但该知情人士推测,每层楼可能有四到八间卧室,并且它们看起来很舒服。由于担心报复,福布斯没有透露该知情人士的身份。

      Another source, who was similarly granted anonymity, added that several of the rooms were on a floor that was largely empty.

      另一位同样不愿透露姓名的知情人士补充说,一些房间位于一个基本是空着的楼层上。

      They noted that there was trash in one room's trash can, which made it seem like someone had stayed there.

      他们注意到其中一个房间的垃圾桶里有垃圾,好像有人已经住过了。

      "People are already putting in late nights, so it makes sense to an extent," the source said.

      该知情人士说:“人们已经在熬夜了,所以在某种程度上这么做是有道理的。”

      Hundreds of employees reportedly departed after Musk warned that Twitter would be shifting to an "extremely hardcore" work schedule that would require late nights at the office.

      据报道,在马斯克警告推特将转向“极端硬核”的工作时间并需要在办公室熬夜后,又有数百名员工离职。

      Employees were required to "opt-in" to signal they agreed with the approach if they wanted to keep their jobs.

      如果员工想保住工作,他们需要“选择加入”,以表示同意该做法。

      Twitter's CEO did not respond to a request for comment, nor did its communications department, which appears to have been completely disbanded since Musk's takeover.

      推特的首席执行官没有回应置评请求,其通信部门也没有回应,该部门似乎在马斯克接管后已完全解散。