no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:演讲稿
- 第 2 页:最名人档案
IextendspecialgreetingstothepeopleofCapeTown, thecitythroughwhich—whichhasbeenmyhomeforthreedecades. Yourmassmarchesandotherformsofstrugglehaveservedasaconstantsourceofstrengthtoallpolitical. Ithasfulfilledoureveryexpectationinitsroleasleaderofthegreatmarchto, ComradeOliverTambo, forleadingtheANCevenunderthemostdifficultcircumstances.
我要特别感谢开普敦的人民,我以开普敦为家住了30年。你们大规模的游行示威和其他形式的斗争一直是所有政治犯们的力量源泉。我向非国大会议致敬。作为一个领导我们奔向自由的政党,它实现了我们对它的所有期望。我向我们的主席——奥利弗·坦博同志致敬,他在最艰难的环境下领导着非国大。
Isalutetherank?and?filemembersoftheANC: Youhavesacrificedlifeandlimbinthepursuitofthenoblecauseofourstruggle.
我向非国大的普通党员们致敬:你们在争取自由的伟大事业中赴汤蹈火英勇献身。