关于电脑你可能会误解的十件事(2)

可可听力网 2015年07月28日 15:33:00
  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      7.SlowComputer

      7.电脑运行缓慢

      Wheneveracomputerbecomesslow, virusesarealmostalwaysblamed. ThereareasmallnumberofvirusesthathogRAMinthebackground, butitwillbecomeobviousveryquickly. Thetruthisthatcomputersslowdownovertimefornumerousreasons, andmostofthetime, itdoesn'thaveanythingtodowithviruses.

      无论何时,只要电脑运行开始变慢,病毒总是第一个躺枪。有少数病毒隐藏在后台内存中,但它会很快会被发现。事实是,电脑不断运行缓慢是有很多原因,大多数与病毒没有关系。

      Oneproblemmaybethat, likeanything, computersgetold. Yourcomputermayhavebeenreallynicewhenyoufirstboughtit, buttheconstantdemandsplacedonthesystemmakeithardertokeepgoing. Also, thelongeryouownacomputer, themoreprogramsyouarelikelytohavedownloaded, whichexhaustsyourRAM. Computersmayalsoslowdownwhentheirharddrivesstarttofail, andnotmuchshortofreplacingitisgoingtofixthat. Sometimes, InternetconnectionsslowdownduetooutdatedbrowsersorFlashprogramming.

      电脑像所有东西一样会出现一个问题,变旧。电脑在刚买时很好使用,但是对系统不断破坏使电脑变得难以使用。同样,电脑使用越长,程序下载越多,从而消耗内存。当硬盘驱动开始衰退,电脑就会变慢,少有可能通过替换修复它。有时,网络连接变慢是因为浏览器和Flash编程过时。

      Soifyourcomputerisstartingtogetslower, don'tjumptothevirusscanner. Checkthehealthofyourhardware, stopunnecessaryprogramsrunninginthebackground, andmakesureallofyoursoftwareisuptodate. Ifallofthatisokay, theproblemmaybeavirus, butthere'sstillagoodchancethatit'ssomethingelse.

      所以,如果你的电脑开始运行缓慢,不要扫毒。检查硬件的健康状况,停止后台不必要的程序运行,确保所有软件已更新。如果一切都没问题,问题就可能是病毒,但仍有可能是别的原因。

      6.SmartphoneViruses

      6.智能手机病毒

      Manypeopledon'treallythinkoftheirsmartphonesastinycomputers, butthat'sessentiallywhattheyare. Unfortunately, maliciouspeoplearenowtargetingsmartphonesthewaytheytargetcomputers.

      许多人不认为他们的智能手机是台小型电脑,但是它们本身就是。所以有人用攻击电脑的方式恶意攻击智能手机。

      In 2011, onevirusfounditswayinthroughathird-partyapplicationtosendmessagesfromtheuser'sphone, whichcosttheusermoneybutmadethecreatorofthevirusquiteaprofit. Emboldenedbysuccesseslikethese, viruseshavebeguninundatingthesmartphoneworld.

      2011年,一款病毒通过第三方应用程序用用户手机发短信,让用户产生费用从而获利。有了这样的成功例子,病毒开始充斥了智能的世界。

      Thesevirusesusuallyinfiltratesmartphonesthroughdownloadsofapplicationsfromthemarketplace. Google'sappstoreisanopenmarketplacewhereanyonecansellanapp, whichisgoodinalotofways, butitalsomeansthatthestoreisfullofthird-partyapplicationsthathaven'tbeenvetted. Peoplemayfeelliketheyaregettingsomethingfromatrustedsource, though, andunwittinglyexposethemselvestomaliciousprograms.

      这些病毒通常从应用市场下载潜入智能手机。谷歌应用商店是一个开放的应用市场,任何人都能出售应用程序,从很多方面来说是好的,但是也说明谷歌商店中的第三方应用程序没有经过审查。人们会觉得从可信来源中得到了什么,然而不知不觉中对恶意软件暴露了自身信息。

      Inthiscase, it'susuallybesttoneverdownloadanythingfromanuntrustedsourceandcheckthepermissionsthatapplicationsrequire. Ifthepermissionstheywantseemstrange, don'tagreetothemwithoutdoingyourresearch.

      所以,最好的办法是不要从未信任的资源上下载应用,并检查应用程序需要的权限。如果权限看似很奇怪,不要同意它们的权限。

      5.LaptopFires

      5.笔记本着火

      Manypeoplebelievethatyoushouldn'tleavealaptoprunningtoolongorleaveitonarug, bed, oranythingflammableforfearsthatitwillcatchfire. However, thereisn'tanyevidenceofthateverhappening. Ontherareoccasionthatalaptopdoescauseafire, it'sbecauseofsomethinglikeadefectinthewiring.

      很多人认为,电脑不能运作太长时间或者将电脑放在地毯,被子和易燃的物品上,以免发生火灾。事实表明,这类事情从未发生过。只有很少情况下笔记本会因为线路故障发生火灾。

      Morerecentlaptopsevenincludebetterventilationandfail-safesdesignedtokeepthemachinefromoverheatinginanycapacity. Ifyourmachineisoverheatingconstantly, it'sprobablyasignthatsomethingiswrongwiththehardware, youareexceedingitsnormalcapabilities, orit'sareallybaddesign.

      现今的笔记本都备有良好的风扇装置和自动防故障装置,让电脑在任何情况下都不会过热。如果电脑持续过热,说明电脑硬件可能出现了问题,使用超过了正常能力范围或电脑本身设计有问题。

      Thereisamuchmorerealdangerwithlaptops, andthatislaptopburn. Manypeoplesitwiththeirlaptopsdirectlyontheirlaps, andcontrarytothenameofthemachine, thisisaterribleidea. Hotlaptopshavecausedseriousburnsthroughclothingwithinjustafewdaysofmoderateusage. Ifyoumustusealaptoponyourlap, removeitifitstartstofeelhotandfindanothersurfacetoputiton.

      笔记本更为危险的问题是笔记本过热导致烧伤。很多人将笔记本直接放在大腿上或坐在电脑背面,这是一个可怕的现象。发热的电脑在几天的使用过程中会通过衣服造成严重的烧伤。如果你一定要在大腿上使用电脑,当电脑开始发热时将它移开放到其他地方。

      4.Bottlenecking

      4.瓶颈效应

      Manypeopleareundertheimpressionthatiftheircomputerstartstofail, theycanjustreplacewhateverpartisdying. However, technologicaladvancesmovequickly, makingupgradingmuchmoredifficultduetocompatibilityproblems.

      在很多人的印象中,如果电脑出现故障就要更换出问题的部分。然而,技术的飞快进步,由于兼容性的问题让升级变得更加困难。

      Forexample, someonemightfindthattheirprocessorisfailing, butnoonemakesprocessorsanymorethatworkwiththatparticularmotherboard, sonowtheyneedtoreplacethat, too. Oncethey'vereplacedthemotherboard, someoftheolderpartswon'tworkwiththenewboard, andnowtheymightaswellbuildanewsystem. Thisisknownas "bottlenecking."

      比如,有人发现处理器出现了问题,但是其他处理器不能适应主板,所以主板也需要更换。一旦更换了主板,其他旧的部分也不能适应新主板,最后要更换新系统。这就是"瓶颈现象"。

      Evenifyoudon'thaveanycompatibilityissueswhenyouupgrade, yoursystemwilleventuallybottleneck. Toacertainextent, yourcomputerisonlyasgoodasitsweakestcomponent. Forexample, ifyoudecidethatyouneedtoupgradeyourvideocard, butyourprocessoristooweak, it'snotgoingtomakeanoticeabledifference.

      当电脑升级时,尽管没有遇到兼容性问题,你的系统也将出现障碍。从某种程度上说,电脑的好坏取决于电脑最低端的部分。比如,如果你决定要升级视频卡,但是处理器太低端,就不会出现明显的变化。