- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
'FrozenPlanetII'arrivingthiswinteronBBCAmerica
这部纪录片揭露人类面临的最大危机……
Inthisfollow-upto 2011’sFrozenPlanet, thenewsix-partseriescalledFrozenPlanetIIrevisitstheArcticandAntarctic.
继2011年的《冰冻星球》之后,共六集的全新纪录片《冰冻星球2》再次造访南北两极。
Italsogivesaviewintothesecretwildlifedramasthatplayoutinalltheworld’scoldestareas, suchashighmountainsandfrozendeserts.
该片还为人们展示了在诸如冰封高山、冰雪沙漠等世界上最寒冷的地区,野生动物上演着怎样隐秘的生活剧情。
IttooktheteamoverthreeyearstomakevideosofSiberiantigersinRussiawalkingovergreatdistancestohuntforblackbears.
摄制团队花了三年多时间,拍摄下俄罗斯东北虎长途跋涉捕食黑熊的视频。
InChina’sWolongNationalNatureReserve, theteambroughttolightgiantpandasdoinghandstandstomarktheirscent.
在中国卧龙国家级自然保护区,摄制组还拍到了喜欢用“倒立”做气味标记的大熊猫。
Whiletherearelightermoments, theever-changingfrozenplanetisacentralthemeofthedocumentary.
《冰冻星球2》虽然不乏一些轻松的时刻,但仍将不断变化的冰冻星球作为核心主题。
MarkBrownlow, theseries’ executiveproducer, pointsoutthatFrozenPlanetIIisnotjustaboutcapturingnicefootage, butalso “[drawing] attentiontochangesgoingonnow”.
该纪录片的执行制片人马克?布朗罗指出,《冰冻星球2》不仅要捕捉绝佳的镜头,还要“吸引人们注意到现在正在发生的变化”。
Theseriesshowsthegreatchallengescausedbyclimatechangethatmanypolaranimalsnowface.
《冰冻星球2》展示了气候变化为那些依赖极寒环境生存的动物带来的巨大挑战。
Forexample, pupsofharpsealsintheArcticOceanrelyonseaiceforthefirstsixweeksoflife.
例如,生长于北冰洋的竖琴海豹宝宝,出生后前六周需要在浮冰上生活。
However, theseaiceoftodaymeltsandbreaksupsoonerinspring. Asaresult, groupsofsealpupsfallofftheiceintotheoceanbeforetheyhavelearnedhowtoswim.
然而,由于如今冰面在春季融化、碎裂的速度加快,成群的海豹宝宝在学会游泳之前就从冰上掉入了海里。
Meanwhile, chinstrappenguinchicksusetheirfurtostaywarm. DuetoawarmingAntarctica, however, morerainydayshaveledtothemsufferingfromhypothermia.
而帽带企鹅的幼崽则依靠自身的皮毛保暖,然而,随着南极洲变暖,雨天变多,小企鹅们会因冰冷的雨水而导致体温过低。
Despitethis, FrozenPlanetIItellsusthatthereisstillhope.
虽然前路堪忧,《冰冻星球2》还是告诉大家,我们仍保有希望。
ProfessorAlunHubbardisaglaciologistfromNorway. Hehasspentover 30 yearsstudyingthemovementoficealongGreenland’scoastline.
来自挪威的冰川学家艾伦?哈伯德教授花了30多年时间,研究格陵兰岛海岸线上冰川的运动。
Althoughtherehasbeenmuchmoreicemeltingthereoverthelast 20 years, hebelievesthatalltheseprocessescanstillbeturnedback.
尽管在过去的20年里,那里的冰融化了很多,但他相信所有这些过程仍然可以逆转。
“Consumeless ... thinkmoresensiblyaboutthejourneyswetakeandthefoodweeat. Figureoutalifestylethatissustainable,” hewarnsus.
哈伯德警示我们称,“节制消费……对出行和进食做出更理智的思考,找到一种可持续的生活方式。”
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。