时差N小时:扫描有风险?

可可听力网 2013年02月19日 12:01:42

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      DearYaelandDon: IknowthatimagingtestslikeCTscansandMRIandnuclearimagingaregreattoolsbecausetheyallowdoctorstoseeinsidethebody. Butdon'ttheyalsoexposepeopletoradiation? Andifso, isn'tthisabadthing?

      亲爱的雅艾尔和唐:我知道像CT扫描和核磁共振成像等影像学检查是很好的医疗设备,因为它们能协助医生看见身体内部。但它们不会让人受到辐射吗?如果是,这难道不是件坏事?

      Yael:Yes. Andno. Someimagingtestsdoexposepeopletoradiation. Butjusttobeclear, MRI, whichstandsformagneticresonanceimaging, doesnotuseradiation. SoifyouhaveanMRI, there'snoriskofexposure.

      雅艾尔:是,也不是。有些影像学检查确实对人体有辐射作用。但你要清楚,MRI扫描,也就是核磁共振成像却并不涉及到辐射。因此如果你做MRI扫描,并不会有接触辐射的风险。

      Don:Butothertypesofimagingtestsdouseriskofexposure. Likenuclearimaging, whichisusedtolookforheartdisease. AndCT, orCATscans, whichusex-raystotake 3Dpicturesinsidethebody. And, unfortunately, overtimethesetestsdosometimesexposepeopletodangerouslyhighlevelsofradiation. Highenoughtocausecancer, insomecases.

      唐:但其它类型的影像学检查确实有辐射,比如用来检查心脏病的核成像,CT或CAT扫描,利用X光线拍摄人体内部的3D影像。但不幸的是,时间长了这些扫描确实会让人们暴露在高水平的、危险的辐射中去。在某些情况下,辐射的水平高到足以致癌。

      Yael:Butwhywoulddoctorsorderteststhatputpeopleatriskforgettingcancer?

      雅艾尔:但为什么医生还要求病人冒着患上癌症的风险做检查呢?

      Don: Well, mainlybecausethetestsareoftenveryuseful. Forexample, mammographyisthebestwaytolookforearlysignsofbreastcancer. Butit'snotasclearthatothertests, suchasnuclearimaging, areasusefulfordetectingheartdisease. Itmaybe, butthere'snotenoughhardevidencetobecertain.

      唐:好吧,主要原因是这些检查非常有用。例如,乳房X光检查是寻找乳腺癌早期症状的最佳方法。但其他的一些检查却不明确,比如核成像是否对检测心脏病有用。或许有用,但没有足够的证据来证明。

      Yael: So, therisksofradiationexposurefromaCTscanoranuclearimagingmayoutwaythebenefits.

      雅艾尔:那么,进行CT扫描或者核成像的益处可能要超过它所带来的辐射风险。

      Don:Right. It'snotthatpeopleshouldalwaysavoidtheseimagingtests. Buttheyshouldbeawareoftherisks.

      唐:对。人们不应该总是去回避影像学检查,不过也应该意识到它的风险。

      原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!