no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
DearYaelandDon: IknowthatimagingtestslikeCTscansandMRIandnuclearimagingaregreattoolsbecausetheyallowdoctorstoseeinsidethebody. Butdon'ttheyalsoexposepeopletoradiation? Andifso, isn'tthisabadthing?
亲爱的雅艾尔和唐:我知道像CT扫描和核磁共振成像等影像学检查是很好的医疗设备,因为它们能协助医生看见身体内部。但它们不会让人受到辐射吗?如果是,这难道不是件坏事?
Yael:Yes. Andno. Someimagingtestsdoexposepeopletoradiation. Butjusttobeclear, MRI, whichstandsformagneticresonanceimaging, doesnotuseradiation. SoifyouhaveanMRI, there'snoriskofexposure.
雅艾尔:是,也不是。有些影像学检查确实对人体有辐射作用。但你要清楚,MRI扫描,也就是核磁共振成像却并不涉及到辐射。因此如果你做MRI扫描,并不会有接触辐射的风险。
Don:Butothertypesofimagingtestsdouseriskofexposure. Likenuclearimaging, whichisusedtolookforheartdisease. AndCT, orCATscans, whichusex-raystotake 3Dpicturesinsidethebody. And, unfortunately, overtimethesetestsdosometimesexposepeopletodangerouslyhighlevelsofradiation. Highenoughtocausecancer, insomecases.
唐:但其它类型的影像学检查确实有辐射,比如用来检查心脏病的核成像,CT或CAT扫描,利用X光线拍摄人体内部的3D影像。但不幸的是,时间长了这些扫描确实会让人们暴露在高水平的、危险的辐射中去。在某些情况下,辐射的水平高到足以致癌。
Yael:Butwhywoulddoctorsorderteststhatputpeopleatriskforgettingcancer?
雅艾尔:但为什么医生还要求病人冒着患上癌症的风险做检查呢?
Don: Well, mainlybecausethetestsareoftenveryuseful. Forexample, mammographyisthebestwaytolookforearlysignsofbreastcancer. Butit'snotasclearthatothertests, suchasnuclearimaging, areasusefulfordetectingheartdisease. Itmaybe, butthere'snotenoughhardevidencetobecertain.
唐:好吧,主要原因是这些检查非常有用。例如,乳房X光检查是寻找乳腺癌早期症状的最佳方法。但其他的一些检查却不明确,比如核成像是否对检测心脏病有用。或许有用,但没有足够的证据来证明。
Yael: So, therisksofradiationexposurefromaCTscanoranuclearimagingmayoutwaythebenefits.
雅艾尔:那么,进行CT扫描或者核成像的益处可能要超过它所带来的辐射风险。
Don:Right. It'snotthatpeopleshouldalwaysavoidtheseimagingtests. Buttheyshouldbeawareoftherisks.
唐:对。人们不应该总是去回避影像学检查,不过也应该意识到它的风险。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!