NPR边听边练第161期:“召妓门”辞职州长渴望重返政坛

可可听力网 2013年07月14日 10:20:01

      下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

      null

      第161期:主餐一道:泛听练习
      以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

      一、泛听建议:

      1、完整听一遍,掌握大意。

      2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。

      3、复述新闻。

      FormerNewYorkGovernorEliotSpitzeristhelatestpoliticiantoask _1_ forasecondchance. SpitzerismeetingwithvotersinNewYorkCityashelaunchesarun -- comptroller, asNPR'sJoelRosereports.
      前纽约州州长艾略特·斯皮策请求选民再给一次机会,成为又一位发出此请求的政治家。斯皮策宣布参选审计官一职,并与纽约市选民会面,NPR新闻的乔尔·罗斯将带来报道。
      It'sbeenfiveyearssinceSpitzer'sspectacularfallfrompower. Theone-time "SheriffofWallStreet" _2_ thegovernorshipinthemidstofaprostitutionscandal. SincethenSpitzerhasbeenapolitcialcommentator, teacherandTVhost. ButinaninterviewwithmemberstationWNYC, Spitzersaidhe's _3_ returntogovernment, andhehopesvoterswillgivehimanotherchance.
      距斯皮策引起轰动并被迫辞职已过去五年的时间。这位曾经的“华尔街警长”因卷入召妓丑闻而辞去州长一职。自那时起,斯皮策担任过政治评论员、教师以及电视主持人。而在接受WNYC成员站的采访时,斯皮策表示,他渴望重返政坛,他希望选民能再给他一次机会。
      "I'masking _4_ fromthemformyindiscretions, myviolationsoftrust, butthefiveyearsofreflectionandfocusingelsewhereisenoughforvoters. OnlyvoterswilltellmeI'vecompletefaithinthepublictorenderadecision."
      “我请求他们原谅我轻率的举动、违背信任的行为,而我五年来一直在反省,从事着其他领域的工作,这对选民来说应该已经足够了。只有选民能告诉我公众决定完全信任我。”
      Spitzer, aDemocrat, _5_ fortherelativelylow-profilejobofcitycomptroller. HehasuntilThursdaytogatherenoughsignaturestogetontheballot. JoelRose, NPRNews, NewYork.
      斯皮策是民主党人,准备竞选纽约市审计官这个相对低调的职位。截至周四,他已经收集了足够的签名,可以参加竞选。NPR新闻,乔尔·罗斯纽约报道。

      词汇解析:
      1.spectacular
      adj.场面富丽的,壮观的;引人注意的;惊动一时的;惊人
      eg. Theyhaverevampedthebusinesswithspectacularsuccess.
      他们成功地调整了业务,成绩斐然。

      eg. Theresultshavebeenspectacular.
      结果令人惊叹。

      eg. Theviewfromthetopofthetowerwasspectacular.
      从塔顶远眺景色蔚为壮观。

      2. indiscretion
      n.不慎重的举止,轻率的言行;言行失检
      eg. Occasionallytheypaidfortheirindiscretionwiththeirlives.
      有时候他们因自己的轻率而搭上性命。

      eg. Youshouldnotwreckayoungman'scareerforasingleboyish-indiscretion.
      不要因为一件幼稚的轻率举动就断送青年人的前程。

      eg. Hehadneverforgivenherforreportinghisindiscretioninfrontofhisfriends.
      他一直没有原谅她在朋友面前揭发他的不检点行为。

1/2