no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:听力文本
TheCOVID-19 pandemichaschangedhowpeopleintheU.S. work.
新冠疫情改变了美国人的工作方式。
Beforethepandemic, only 5.7 percentofpeopleworkedfromtheirhomes.
在疫情爆发之前,只有5.7%的人在家工作。
ButarecentreportfromthebusinessadvisorMcKinsey & Companyfoundthat 58 percentofpeopleworkedfromhomeatleastonedayaweekin 2022.
但商业咨询公司麦肯锡公司最近的一份报告发现,在2022年,58%的人每周至少有一天在家工作。
RyanLubyhelpedwritethereport.
瑞安·卢比帮助撰写了这份报告。
Hesaidtheofficeneedstochangebecausetheroleoftheworkplacehaschanged.
他说,办公室需要改变,因为工作场所的作用已经发生了变化。
AdityaSanghviiswiththepropertybusinessofMcKinsey & Company.
阿迪蒂亚·桑格威在麦肯锡公司的房地产业务部工作。
Hesaid: "Theofficehassuddenlybecomeachoice. It'sanoption. Andtheofficehastobebetterforsomeonethanworkingfromhomeandenduringthecommutetocomeintotheoffice."
他说:“办公室突然变成了一种选择。这是一种选择。对某些人来说,办公室必须比在家工作和忍受通勤更好。”
Onechangeofficespacesneedismorefocusoncommunityintheworkplace.
办公空间需要的一个变化是更加关注工作场所的社区。
"Whenyougettotheoffice, ifyou'renotengagingwithanyoneelse, youmightaswellnotbethere," Lubysaid.
卢比说:“当你到达办公室时,如果你没有和其他任何人交流,你还不如不在办公室。”
Headded, "Theofficeshouldbeaplacewhereyou'redoinggroupwork."
他补充说,“办公室应该是一个做小组任务的地方。”
Sanghviaddedthat, inthenewworkspace, peopleshouldfeellike "there'snodifferencebetweenwhetherornotsomeone'ssittingwithyouintheofficeorsomebody's [on] video."
桑格威补充说,在新的工作空间里,“无论是一起坐在办公室里办公还是通过视频的方式一起办公,人们应该觉得都没有区别。”
Theofficeofthefuturemightevenhelpworkerswiththeirpersonalresponsibilities.
未来的办公室甚至可能会帮助员工完成个人职责。
"Oneofthereasonsthatalotofpeopleworkfromhomeisthattheyhavetopickupthekidsortakecareofthedog," Sanghvisaid.
桑格威说:“很多人在家工作的原因之一是他们必须接孩子或照顾狗。”
"Andso, whatiftherewere [animal] careinthebuilding? Whatiftherewaschildcareinthebuilding?"
“那么,如果大楼里有动物照顾服务会怎么样呢?如果大楼里有儿童保育服务会怎么样呢?
Sanghvibelievescompaniesthatowntheofficespaceshouldbemoreactiveinchangingworkspacesforthenewwayoflife.
桑格威认为,拥有办公空间的公司应该更积极地改变工作空间,以适应新的生活方式。
TheU.S. GeneralServicesAdministration (GSA) isthegovernmentagencythatsupervisesfederalbuildings.
美国总务管理局是负责管理联邦大楼的政府机构。
TheGSAhasbeenaleadingforceinestablishingwhattheofficeofthefuturewilllooklike.
在确定未来办公室的样子方面,美国总务管理局一直是主导力量。
ChuckHardyisGSA'schiefarchitect.
查克·哈迪是美国总务管理局的首席设计师。
HesupervisesGSA'sWorkplaceInnovationLab, a 25,000-square-footspaceinsidetheorganization'sheadquartersinWashington, D.C.
他负责管理美国总务管理局工作场所创新实验室,该实验室位于华盛顿特区美国总务管理局总部内,占地2.5万平方英尺。
"Whatwe'retryingtodoiscreateaworkplaceandanenvironmentthatallowsyoutobeasproductiveasyoucanbewithoutgettingintheway. Andthatmeansavarietyofspacesforavarietyofthepeoplethatworkforus," Hardysaid.
哈迪说:“我们试图做的是创造工作场所和让你在不妨碍工作的情况下尽可能地高效工作的环境。这意味着为为我们工作的各种人提供不同的空间。”
TheWorkplaceInnovationLabwillbeopenforoneyear.
工作场所创新实验室将开放一年。
Federalworkerscantryoutthelatestinworkplacefurnishingsandtechnologyandthenprovidecommentsontheirexperience.
联邦工作人员可以试用最新的办公家具和技术,然后就他们的体验发表评论。
Somespacesinthelablookliketraditionalworkspaces.
实验室中的一些空间看起来像传统的工作空间。
Somespacesfeelpleasant.
有些空间让人感觉很舒服。
Almosteverythingcanbemovedaround.
几乎所有的东西都可以移动。
Theairqualityiscontrolled, andtechnologythatisbelievedtobegoodfortheenvironmentisbeingtested.
空气质量得到了控制,据信对环境有益的技术正在进行测试。
Hardysaidtheofficeofthefutureneedsthreequalities.
哈迪说,未来的办公室需要三个特质。
Itshouldbewell-designed, serveapurposeandfeelpleasant.
它应该是设计巧妙的,有用的,令人愉快的。
Allofthismightmeanthattheofficeofthefuturecouldfeelalittlebitmorelikehome.
所有这一切都可能意味着未来的办公室可能会更有家的感觉。
I'mAndrewSmith.
安德鲁·史密斯为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!