no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Amongtheannoyingchallengesfacingthemiddleclassisonethatwillprobablygounmentionedinthenextpresidentialcampaign: Whathappenswhentherobotscomefortheirjobs?
中产阶级所面临的一个令人恼火的挑战可能不会在下一届总统竞选时被提及,那就是:机器人取代了他们的工作后将会发生什么?
Don'tdismissthatpossibilityentirely.
不要完全排除这种可能性。
AbouthalfofU.S. jobsareathighriskofbeingautomated, accordingtoaUniversityofOxfordstudy, withthemiddleclassdisproportionatelysqueezed.
牛津大学的一项研究显示,美国有大约一半工作面临着被自动化取代的高风险,而压力最大的则是中产阶级。
Lower-incomejobslikegardeningordaycaredon'tappealtorobots.
园艺、日托等低收入职业并不会吸引机器人。
Butmanymiddle-classoccupations - trucking, financialadvice, softwareengineering - havearousedtheirinterest, orsoonwill.
但货运、财务咨询、软件工程等许多中产阶级职业已经或马上就会引起它们的兴趣。
Therichowntherobots, sotheywillbefine.
富人是机器人的拥有者,因此他们没事。
Thisisn'ttobealarmist. Optimistspointoutthattechnologicalupheavalhasbenefitedworkersinthepast.
这不是危言耸听。乐观主义者指出,在过去,技术的发展让工人受益。
TheIndustrialRevolutiondidn'tgosowellforLudditeswhosejobsweredisplacedbymechanizedlooms, butiteventuallyraisedlivingstandardsandcreatedmorejobsthanitdestroyed.
工业革命对于被机械织布机取代工作的卢德派而言并不顺利,但它最终提高了人们的生活水平,创造的就业机会也比淘汰的工作要多。
Likewise, automationshouldeventuallyboostproductivity, stimulatedemandbydrivingdownprices, andfreeworkersfromhard, boringwork.
同样地,自动化最终会提高生产力、通过拉低价格来刺激需求、把工人从艰苦枯燥的工作中解放出来。
Butinthemediumterm, middle-classworkersmayneedalotofhelpadjusting.
但从中期来看,中产阶级工人可能需要很多帮助才能调整。
Thefirststep, asErikBrynjolfssonandAndrewMcAfeeargueinTheSecondMachineAge, shouldberethinkingeducationandjobtraining.
正如埃里克·布莱恩约弗森和安德鲁·麦卡菲在二人合著的《第二次机器革命》中所述,第一步应该是重新思考教育和职业培训。
Curriculums - fromgrammarschooltocollege - shouldevolvetofocuslessonmemorizingfactsandmoreoncreativityandcomplexcommunication.
从文法学校到大学的课程应该发展成更加注重创新和复杂交流,而不是记忆事实。
Vocationalschoolsshoulddoabetterjoboffosteringproblem-solvingskillsandhelpingstudentsworkalongsiderobots.
职业学校应该更好地培养学生解决问题和帮助学生与机器人共事的能力。
Onlineeducationcansupplementthetraditionalkind. Itcouldmakeextratrainingandinstructionaffordable.
在线教育可以作为传统教育的补充,它提供了让人们负担得起的额外培训和指导。
Professionalstryingtoacquirenewskillswillbeabletodosowithoutgoingintodebt.
专业人士不用负债累累也可以获取新技能了。
ThechallengeofcopingwithautomationunderlinestheneedfortheU.S. toreviveitsfadingbusinessdynamism: Startingnewcompaniesmustbemadeeasier.
应对自动化这一挑战强调,美国需要重振其衰退的商业活力:创立新公司要变得更加容易。
Inpreviouserasofdrastictechnologicalchange, entrepreneurssmoothedthetransitionbydreamingupwaystocombinelaborandmachines.
在过去的技术大变革时代,企业家将劳动力和机器进行结合,以此实现平稳过渡。
Thebestusesof 3Dprintersandvirtualrealityhaven'tbeeninventedyet. TheU.S. needsthenewcompaniesthatwillinventthem.
现在仍未发明出3D打印机和虚拟现实的最佳用途,而美国需要新的公司来发明出来。
Finally, becauseautomationthreatenstowidenthegapbetweencapitalincomeandlaborincome, taxesandthesafetynetwillhavetoberethought.
最后,由于自动化会扩大资本收入与劳动收入之间的差距,人们必须重新考虑税收和安全网。
Taxesonlow-wagelaborneedtobecut, andwagesubsidiessuchastheearnedincometaxcreditshouldbeexpanded:
应当削减低薪员工的税收,增加所得税优惠等工资补贴:
Thiswouldboostincomes, encouragework, rewardcompaniesforjobcreation, andreduceinequality.
这会提高收入、鼓励工作、奖励创造就业的公司以及减少不平等。
Technologywillimprovesocietyinwaysbigandsmalloverthenextfewyears, yetthiswillbelittlecomforttothosewhofindtheirlivesandcareersupendedbyautomation.
在未来的几年里,技术将会以或大或小的方式改善社会,但对于那些因自动化而颠倒生活和工作的人而言,这并不能安慰到他们。
Destroyingthemachinesthatarecomingforourjobswouldbenuts. Butpoliciestohelpworkersadaptwillbeindispensable.
摧毁那些因我们的工作而生的机器是疯狂的,但帮助工人适应的政策将是必不可少的。