- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
MessagebyUNSecretary-GeneralAntónioGuterresontheInternationalDayofWomenandGirlsinScience
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯妇女和女童参与科学国际日致辞
11 February 2023
2023年2月11日
OnthisInternationalDayofWomenandGirlsinScience, wehighlightasimpleequation: Morewomenandgirlsinscienceequalsbetterscience.
值此妇女和女童参与科学国际日,我们强调一个简单的等式:更多的妇女和女童参与科学等于更好的科学。
Womenandgirlsbringdiversitytoresearch, expandthepoolofscienceprofessionals, andprovidefreshperspectivestoscienceandtechnology, benefitingeveryone.
妇女和女童为研究带来了多样性,扩大了科学专业人才库,并为科学和技术提供了新的视角,惠及所有人。
Thereisgrowingevidencethatgenderbiasinscienceisleadingtoworseoutcomes, fromdrugteststhattreatthefemalebodyasanaberration, tosearchalgorithmsthatperpetuatebiasanddiscrimination.
越来越多的证据表明,科学中的性别偏见正在导致更糟糕的结果,从将女性身体视为异常的药物测试,到延续偏见和歧视的搜索算法。
Yetintoomanyplacesaroundtheworld, womenandgirls’ accesstoeducationislimitedordeniedcompletely.
但是在世界上太多的地方,妇女和女童接受教育的机会有限或完全被剥夺。
Aswomenlooktoprogressinscientificcareers, inequalitiesanddiscriminationcontinuetothwarttheirpotential.
当妇女期望在科学事业中取得进步时,不平等和歧视仍然阻碍她们发挥潜力。
Womenmakeupunderathirdoftheworkforceacrossscience, technology, engineering, andmathsandevenlessincuttingedgefields. JustoneinfiveprofessionalsworkingonArtificialIntelligenceisawoman.
在科学、技术、工程和数学领域,女性占工作人员队伍的比例不到三分之一,在尖端领域就更少了。在从事人工智能工作的专业人士中,只有五分之一是女性。
Wemust – andwecan – domoretopromotewomenandgirlscientists:
我们必须——也能够——做更多工作来促进妇女和女童科学家的发展:
Throughscholarships, internships, andtrainingprogrammesthatprovideaplatformtosucceed.
通过奖学金、实习和培训项目,为她们提供取得成功的平台。
Throughquotas, retentionincentives, andmentorshipprogrammesthathelpwomenovercomeentrenchedhurdlesandbuildacareer.
通过配额、留用奖励和指导方案,帮助女性克服根深蒂固的障碍,发展职业生涯。
Andcrucially, byaffirmingwomen’srightsandbreakingdownstereotypes, biases, andstructuralbarriers.
至关重要的是,要肯定妇女的权利,打破陈规定型观念、偏见和结构性障碍。
Wecanalldoourparttounleashourworld’senormousuntappedtalent – startingwithfillingclassrooms, laboratories, andboardroomswithwomenscientists.
我们都可以尽自己的一份力量来释放世界上巨大的未开发才能——从让女科学家充满教室、实验室和会议室开始。
本文转载自英文巴士网,如有侵权,请联系我们删除。