一名新冠肺炎康复者自欧洲返回香港后,其新冠病毒检测结果再次呈阳性。香港大学微生物学系团队证实,该患者是第二次感染新冠病毒,属全球首例。ResidentsdonfacemasksinHungHom, HongKong, Aug 13, 2020. [Photo/Xinhua]
HongKongscientistsarereportingthecaseofahealthymaninhis 30swhobecamereinfectedwithcoronavirusfourandahalfmonthsafterhisfirstbout.
香港科学家报告说,一名30多岁的健康男子在首次感染新冠病毒四个半月后第二次感染。
bout [baʊt]:n.回合;发作
Theysaygenomesequencingshowsthetwostrainsofthevirusare "clearlydifferent", makingittheworld'sfirstprovencaseofreinfection.
科学家表示,基因组测序显示,两次感染病毒的毒株“明显不同”,使之成为全球首例被证实的二次感染病例。
TheWorldHealthOrganizationwarnsitisimportantnottojumptoconclusionsbasedonthecaseofonepatient.
世界卫生组织警告说,目前重要的是,不要根据某一个病人的情况就贸然下结论。
jumptoconclusions:过早下结论
Andexpertssayreinfectionsmayberareandnotnecessarilyserious.
专家说,二次感染可能很罕见,而且不一定很严重。
Therehavebeenmorethan 23 millioncasesofcoronavirusinfectionaroundtheworld.
返回查字典首页>>