小学英语 喝汤为什么不是drink soup

查字典英语网 2008年12月10日

      ①因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。

      ②西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。

      ③在英语里,drink只用在“喝饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:“喝水(drinkwater),“喝茶(drinktea),“喝咖啡(drinkcoffee),“喝牛奶(drinkmilk),“喝果汁(drinkjuice),“喝酒(drinkwine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。

      ④如果你非要说drinksoup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。

      同样,汉语的“喝稀饭也不要译成drinkporridge,应译成eatporridge(吃稀饭)。而汉语里的“吃药不能译成eatmedicine,而应用习惯用语takemedicine。小孩“吃奶不能译成eatmilk,而应译为suckthebreast(吸乳)。“喝奶可以译成drinkmilk。 其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。have可以表示各种动作,例如:havemedicine吃药havesoup喝汤havetea喝茶haveadrink喝酒、喝水haveacigarette抽烟、吸烟havebreakfast吃早饭haveameal吃饭haveacandy吃糖haveanapple吃个苹果havefish吃鱼

      返回查字典首页>>