为何《舌尖上的中国》收视率火爆?
ABiteofChina, amouth-wateringlate-nightdocumentarytelevisionseriesfeaturingdeliciousChinesefood, hasattractedcountlessviewers, andmovedmanytotears.
舌尖上的中国,一档使人垂涎欲滴以中国美食为主题的深夜档电视系列节目,吸引了无数观众的目光,使得许多人潸然泪下。
Givenitssubjectmatterandtimeslot, ABiteofChinawasinitiallyconsideredaweakplayeronTV. Surprisingly, thedocumentarybecamepopularimmediatelyafterairing, andhasmadeviewersgobeyondthinkingaboutdelicacies.
由于它的主题以及播放档期,舌尖上的中国一开始被认为是电视节目中的弱者。令人惊喜的是,这部纪录片一经播出,便立即变成了热门,也使得观众的思考超越了美食本身。
Maniswhatheeats, saidLudwigFeuerbach. Fromitsverybeginning, ABiteofChinaisnotjustadocumentaryaboutfood. Thescenesofdiggingforbambooshoots, hanginghams, catchingfishusinganet, openingasteamerfilledwithwhitesteamedbuns, andpullingwheatdoughintothinstrandsfornoodlesmoveustotears. WhatalovelyChina! aviewersaid.
人吃什么,就成什么,LudwigFeuerbach这样说道。从它的诞生伊始,舌尖上的中国就不仅仅是一部有关食物的纪录片。那些挖竹笋、晾火腿、撒网捕鱼、打开装满了白馒头的蒸笼以及把面团做成细面条的种种镜头让我们感动,让我们落泪。中国多可爱啊!一个观众说到。
返回查字典首页>>