Agrowingnumberofpeoplethinktheirjobisuseless. Timetorethinkthemeaningofwork
越来越多的人认为自己的工作毫无用途,是时候重新思考工作的意义了
Agreatdealhasbeenwritteninrecentyearsabouttheperilsofautomation. Withpredictedmassunemployment, decliningwages, andincreasinginequality, clearlyweshouldallbeafraid.
近年来,自动化所带来的风险不断被提及。显然,我们应该为此感到恐惧,因为人们预言,自动化会造成大规模失业,减少工资,以及加剧不平等现象。
Bynowit’snolongerjusttheSiliconValleytrendwatchersandtechnoprophetswhoareapprehensive. Inastudythathasalreadyrackedupseveralhundredcitations, scholarsatOxfordUniversityhaveestimatedthatnolessthan 47% ofallAmericanjobsand 54% ofthoseinEuropeareatahighriskofbeingusurpedbymachines.
如今,观察员和科技预言家们已经不再只忧心于硅谷的趋势了。一项研究已经取得了上百个例证,牛津的学者们估计至少有47%的美国岗位和54%的欧洲岗位会被机器取代。
Iadmit, we’vehearditallbefore. Employeeshavebeenworryingabouttherisingtideofautomationfor 200 yearsnow, andfor 200 yearsemployershavebeenassuringthemthatnewjobswillnaturallymaterializetotaketheirplace. Afterall, ifyoulookattheyear 1800, some 74% ofallAmericanswerefarmers, whereasby 1900 thisfigurewasdownto 31%, andby 2000 toamere 3%. Yetthishasn’tledtomassunemployment. In 1930, thefamouseconomistJohnMaynardKeyneswaspredictingthatwe’dallbeworkingjust 15-hourweeksbytheyear 2030. Yet, sincethe 1980s, workhasonlybeentakingupmoreofourtime, bringingwavesofburnoutsandstressinitswake.
返回查字典首页>>