-->
奥地利举国上下正在为是否要把“现金支付权”写入宪法而辩论,现金支付权甚至成为了各党派在大选中的拉票手段。在无卡支付盛行的今天,奥地利的现金支付率竟高达67%,为什么奥地利民众如此偏爱现金呢?
Itmaysoundlikeastrangethingtoenshrineinacountry'sconstitution: therighttopaycash.
现金支付权居然能在一个国家的宪法中占有一席之地,这也许听起来有点奇怪。
enshrine[ɪn'ʃraɪn]: vt. 铭记,珍藏;把…置于神龛内;把…奉为神圣
ButadebateonwhethertodojustthathasenteredAustria'selectioncampaign, shiningalightonthecountry'sloveofcold, hardcurrency.
但是在奥地利的大选活动中掀起的一场关于是否把现金支付权写入宪法的辩论,反映出奥地利民众对冰冷的硬通货的喜爱。
TheAustrianPeople'sParty (ÖVP) recentlymadethesuggestionaspartofitscampaignforaparliamentaryelectioninlateSeptember, forwhichithasacommandingpolllead.
奥地利人民党最近提出一项关于保护现金支付的议案,将其作为9月下旬议会选举的重要竞选议题,而该议题在民调中的支持率遥遥领先。
Thisledtootherparties -- thoughscepticalofthe ÖVP'sproposal -- vauntingtheircommitmenttoprotectingcash, withthecenter-leftSocialDemocrats (SPÖ) demandinganendtofeesleviedatcashpoints.
返回查字典首页>>