第503期:粉红色好看吗 Pretty in pink?

可可听力网 2023年06月06日 15:42:49

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Hello, I'mYvonneArcher, thisis "6 MinuteEnglish" , andthankstoRobforjoiningmetoday.

      大家好,我是伊冯·阿彻,这里是英语六分钟,感谢罗伯今天参加我的节目。

      It'sgoodtobehere, Yvonne. Great.

      我很高兴能来这,伊冯。太好了。

      Rob – howdoyoufeelaboutthecolourpink?

      罗伯,你觉得粉红色怎么样?

      Pink?

      粉红色?

      Well, it'snotmycolourbutmyfour-year-olddaughterlovesit.

      这不是我喜欢的颜色,但我四岁的女儿很喜欢。

      Well, she'sgotgoodtastebecausepinkisthecolourofchoicefortoday'sprogramme.

      嗯,她很有品位,因为粉色是今天节目的主题色。

      Butbeforewefindoutwhy, it'stimefortoday'squestion.

      但在我们找出原因之前,是时候回答今天的问题了。

      Areyouready, Rob?

      罗伯,你准备好了吗?

      I'mreadyandwaiting! Good.

      我已经准备好了! 很好。

      In 1918, accordingtoanarticlethatappearedinTheLadies'Journal, whatwasthoughttobethemostsuitablecolourforgirls?

      1918年,根据《女士杂志》上的一篇文章所提到的,人们认为什么颜色最适合女孩?

      Wasit: a) red, b) pinkorc) blue.

      是a)红色,b)粉色还是c)蓝色

      Hmm… a) red, b) pinkorc) blue?

      嗯……a)红色,b)粉色还是c)蓝色?

      Iguessaswe'retalkingaboutpink, I'dsaypink.

      我想既然我们在谈论粉色,我会选粉色。

      Asusual, I'llhavetheanswerforyoulateronintoday's “6 MinuteEnglish”!

      像往常一样,我将在今天的“六分钟英语”中为你揭晓答案!

      Now, recently, aBBCRadio 4 programmecalled "FightthePowerofPink" investigatedwhylittlegirlshaveapreferenceforthecolourpink, likeyoungImogen.

      最近,BBC广播4频道一档名为“对抗粉色的力量”的节目调查了为什么小女孩喜欢粉红色,比如小伊莫金。

      ShespoketotheBBCBreakfastteamaboutherloveofpink.

      她在BBC早餐节目中谈到了她对粉色的热爱。

      It'snotreallyanobsession, it'swhenyoulike, lookatit, youfeellike, quitedizzyandyougoondaydreaming.

      这并不是一种痴迷,而是当你看着它的时候,会感到头晕,然后继续做白日梦。

      It'slikeyou'reinheaven! Imogensaysherloveofpinkisn'treally'anobsession' - she'snotsopassionateaboutitthatshedoesn'thavetimeforanyotherinterests.

      你就像在天堂一样!伊莫金说,她对粉色的热爱并不是一种“痴迷”——她并没有那么热衷于粉色,仍有时间去培养其他兴趣爱好。

      Butlookingatpinkhasaphysicaleffectonher.

      但看到粉红色会对她的身体有影响。

      Yes, Imogensaysshefeelsquite'dizzy' - weakandshakyasthoughshemightfaint.

      是的,伊莫金说她觉得“头晕”——虚弱、发抖,好像要晕倒似的。

      So, pinkhasquiteadramaticeffectonher, doesn'tit?

      所以粉色对她有很大的影响,不是吗?

      Itdefinitelydoes, Rob.

      确实如此,罗伯。

      Itgetsherdaydreaming - butwhatdoesshemeanby'daydreaming'?

      这让她做白日梦——但是她说的“白日梦”是什么意思呢?

      Well, sheimaginesthingsandsituationsandcan'tconcentrateorfocusonwhat'sactuallyhappeningaroundher.

      她会想象一些事情和情景,无法集中精力或关注周围实际发生的事情。

      Forexample, alittlegirlmightbethinkingabouthavingabigpinkweddinginsteadofthinkingaboutherschoolwork.

      例如,一个小女孩可能正在考虑举办一个盛大的粉红色婚礼,而不是考虑她的学业。

      Soeverythingwouldbepinkatherwedding, everyonewouldbedressedinpink, includingthemenandboys… Youwouldn'tcatchmewearingpink!

      所以在想象的婚礼上,所有的东西都是粉红色的,每个人都穿粉红色的衣服,包括男人和男孩……你不会看到我穿粉红色的!

      Ohno, Rob! Iboughtyouapinkshirtforyourbirthday.

      哦不,罗伯! 我给你买了一件粉色衬衫作为生日礼物。

      Ohno. Haveyougotthereceipt?

      哦,不。你有收据吗?

      Hmm - I'dbettertakeitback!

      嗯——我最好把它退回去!

      Anyway, wemightbethinkingthatapreferenceforpinkisonlyaproblemforparents'bankaccounts.

      无论如何,我们可能会认为,偏爱粉红色只是父母银行账户余额的问题。

      Yes, buyingallthosepinkgoodscouldbeverycostlyforusparents.

      是的,对父母们来说,买那些粉红色的东西可能会很贵。

      Mydaughterhasconvincedustobuyapinkdoll'shouse.

      我女儿说服我买了一个粉红色的娃娃屋。

      No! Howexpensivewasthat?

      天!那有多贵?

      Veryexpensive.

      非常昂贵。

      Butachild'sfirmbeliefthatpinkisonlyforgirlscanalsoleadtomoreseriousproblems.

      但是,一个孩子坚信粉色是女孩的专属,也会导致更严重的问题。

      Here'sBBCBreakfast'sCharlieStaytwithastoryfromaviewer:

      BBC的查理·斯泰特从一位观众那里听说了一个故事:

      MrsDaviesgotintouch, she'sinKent, shesays: "My 4-yearoldgrandsonrefusedtotakehisantibioticmedicinegivenbyhisdoctorbecauseitwaspink!

      戴维斯夫人和我取得了联系,她现在在肯特郡,她说:“我4岁的孙子拒绝吃医生给他开的抗生素,因为那是粉红色的!

      Hesaidpinkwasforgirls. Hewasreallyupset."

      他说粉色是给女孩子的。他真的很难过。”

      Asweheard, MrsDavies'four-yearoldgrandsonrefusedtotakehisantibioticmedicine.

      我们听到,戴维斯夫人四岁的孙子拒绝吃他的抗生素药。

      Hedidn'twanttotakeiteventhoughhewasquiteill.

      即使他病得很重,他也不想吃。

      No, hebelievesthatanythingpinkisforgirls, evenmedicine - sothatcanbedifficultforparentsandperhapsdangerousinsomecases.

      不,他认为任何粉红色的东西都是女孩的,甚至是药物——所以这对父母来说可能很困难,在某些情况下可能很危险。

      That'strue - butinthiscase, I'mhappytosaythathedidfinallydidtakehismedicine.

      这是真的,但在这种情况下,我很高兴地说,他终于吃了药。

      Well, GregHodge, aresearchdirector, saysthatbusinessescertainlymakeuseofthefactthatchildrengenerallybelievethatanythingpinkisonlyforgirls.

      研究主管格雷格·霍奇表示,商家当然会利用孩子们普遍认为粉色是女孩的专利这一事实。

      Peoplelikewhattheirfriendslikeandretailersandmanufacturersaren'tsillywiththat, andtheylooktobuildonthatandgetchildrentobuystuffthattheirparentslike.

      人们喜欢他们的朋友喜欢的东西,零售商和制造商不会犯傻,他们希望以此为基础,让孩子们买他们父母喜欢的东西。

      Soifyou'remerchandisinginastore, ifyoucanpersuadetheparentthatit'sgoodaswellandthattheywanttobuyit, thenyoucanalsotrickthechildaswell.

      所以,假设你在商店里推销商品,如果你能说服家长,让他们相信这个产品很好,他们想买,那么你也可以欺骗孩子。

      Retailersandmanufacturers - thepeoplewhosellandmakegoods - trytogetchildrentobuythingsthattheirparentslikeandaswe'llallhavenoticed, alotofitispink.

      零售商和制造商——销售和制造商品的人——试图让孩子们买他们父母喜欢的东西,正如我们都注意到的那样,很多都是粉红色的。

      Andthewaystoresorshopsshow - ormerchandise - theirstuffhelpstosellmoregoods.

      商店或店铺展示商品的方式有助于销售更多的商品。

      Bothparentsandchildrencanbeconvincedthattheywanttobuythepinkstuffthattheysee.

      这让父母和孩子都确信他们想买看到的粉红色东西。

      Andit'sinterestingthatGregHodge, aresearchdirector, saysmerchandisingcan'trick'childrenintogettingtheirparentstobuywhattheysee.

      有趣的是,该公司研究主管格雷格?霍奇说,商品推销可以“欺骗”孩子,让父母买他们看到的东西。

      Yes, theword'trick'suggeststhatthere'ssomethingslightlydishonestaboutmerchandisingwhichmakeschildrenwanttobuythingsthattheymightnotreallywant.

      是的,“欺骗”这个词表明,商品销售中有些不诚实的手段,让孩子们想买他们可能并不真正想要的东西。

      Sodogirlspreferpinkforscientificorculturalreasons?

      那么女孩喜欢粉色是出于科学还是文化原因呢?

      Well, thedebatewillprobablycontinueforquitesometime.

      嗯,这场争论可能还会持续很长一段时间。

      Oh, that'sagoodjob, thenbecausewe'vegottodealwithtoday'squestion, Rob.

      哦,做得很好,我们还要处理今天的问题,罗伯。

      Earlier, Iasked: in 1918, accordingtoanarticlethatappearedinTheLadies'Journal, whatwasthoughttobethemostsuitablecolourforgirls?

      早些时候,我问:1918年,根据《女士杂志》上的一篇文章,人们认为什么颜色最适合女孩?

      Wasitred, pinkorblue?

      是红色、粉红色还是蓝色?

      AndIsaidithadtobepink.

      我说它必须是粉红色的。

      Andyouwereabsolutely…wrong.

      你完全错了。

      Oh, dear! Theyfeltthatbluewasadaintyanddelicatecoloursoitwasprettierforgirls.

      哦,天哪! 他们觉得蓝色是一种精致的颜色,所以女孩子穿蓝色更漂亮。

      Hmm – Ilikeblue.

      嗯——我喜欢蓝色。

      Goodchoice! Butthat'sallfortodayandwehopeyou'lljoinusagainsoonformore "6 MinuteEnglish" - fromBBCLearningEnglish! Goodbye!

      不错的选择! 今天的节目就到这里了,希望你能再次收听我们的BBC英语六分钟节目! 再见!