null
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Brandisnoteverything, fitis.
名牌并不代表一切,适合才是王道。
Don'tbetemptedtobuythatpairofjeansjustbecausetheylookonmostgirlsoutthere.
不要因为其他女孩穿某条牛仔裤好看就去买。
Iftheydon'tfit, thereisnopointwastingyourmoneyonthem.
如果你穿上不合适,就没有必要浪费钱买。
IhavetriedloadsofpairsofthenewLevi's 593 SuperLowjeans,
我试穿过一大堆新版里维斯596系列低腰牛仔裤,
butIhaverarelyfoundonethatactuallyfitsallaround.
但几乎找不到完全适合我的。
Sobeforeyoushowoff, makesureitreallyfitsyouallaround,
在你向别人炫耀新衣服前,先确定你穿上确实合适。
oryouwillbeleftwithtonsofregretsandaholeinpocket.
否则你就只剩无尽的懊悔和空空如也的钱包了。
Don'tbeafashionvictim.
不要成为时尚的受害者。
Beforeyourushtobuythehatthathavebeensopopularamongyourfriends, thinkcarefully:
在你急匆匆去买一款朋友圈中非常流行的帽子前,先仔细想一想:
willitlastyouforatleastthenextyear?
明年这款还会继续流行吗?
Mostprobablynot. Theworldoffashionisextremelychangeable
很可能不会。时尚圈瞬息万变,
andmosttrendsdon'tlastmorethanafewmonths.
有些潮品甚至不到一个月就过时了。
Rememberthethickplatformspopularamongyoungpeopleyearsago?
还记得几年前在年轻人之间流行的厚厚的松糕鞋吗?
Willyoustillwearthemtoday?
现在你还会穿吗?
FashiontrendscomeandgoandstayinginAsiadoesnothelpusonebit
时尚潮流变来变去,在亚洲流行并不代表什么,
becausetrendstakealongertimetoreachus.
因为需要很长时间才会再次在我们这里流行。
ThepeasantfadsparkedoffbyYvesSaintLaurentandLouisVuitton,
伊夫圣罗兰和LV在Orchard 大街掀起的疯狂的田园风,
seemtobetherageinOrchardRoadnowbutitislonggoneinAmerica.
在今日的美国已经荡然无存。
Insteadofspendingonthat "hot" item,
与其在那样的“潮”品上花钱,
useyourmoneywiselyandinvestinitemsthatwillalwaysbeclassics,
不如理智的把钱用在永恒经典的衣服上,
like: awell-cutpairofjeans, alittleblackdressoraleathertotebag.
比如: 剪裁完美的牛仔裤,黑色小裙子或者皮革手袋。