精彩英文欣赏:时尚误区(下)

可可听力网 2013年04月22日 11:37:58
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

      null

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Brandisnoteverything, fitis.

      名牌并不代表一切,适合才是王道。

      Don'tbetemptedtobuythatpairofjeansjustbecausetheylookonmostgirlsoutthere.

      不要因为其他女孩穿某条牛仔裤好看就去买。

      Iftheydon'tfit, thereisnopointwastingyourmoneyonthem.

      如果你穿上不合适,就没有必要浪费钱买。

      IhavetriedloadsofpairsofthenewLevi's 593 SuperLowjeans,

      我试穿过一大堆新版里维斯596系列低腰牛仔裤,

      butIhaverarelyfoundonethatactuallyfitsallaround.

      但几乎找不到完全适合我的。

      Sobeforeyoushowoff, makesureitreallyfitsyouallaround,

      在你向别人炫耀新衣服前,先确定你穿上确实合适。

      oryouwillbeleftwithtonsofregretsandaholeinpocket.

      否则你就只剩无尽的懊悔和空空如也的钱包了。

      Don'tbeafashionvictim.

      不要成为时尚的受害者。

      Beforeyourushtobuythehatthathavebeensopopularamongyourfriends, thinkcarefully:

      在你急匆匆去买一款朋友圈中非常流行的帽子前,先仔细想一想:

      willitlastyouforatleastthenextyear?

      明年这款还会继续流行吗?

      Mostprobablynot. Theworldoffashionisextremelychangeable

      很可能不会。时尚圈瞬息万变,

      andmosttrendsdon'tlastmorethanafewmonths.

      有些潮品甚至不到一个月就过时了。

      Rememberthethickplatformspopularamongyoungpeopleyearsago?

      还记得几年前在年轻人之间流行的厚厚的松糕鞋吗?

      Willyoustillwearthemtoday?

      现在你还会穿吗?

      FashiontrendscomeandgoandstayinginAsiadoesnothelpusonebit

      时尚潮流变来变去,在亚洲流行并不代表什么,

      becausetrendstakealongertimetoreachus.

      因为需要很长时间才会再次在我们这里流行。

      ThepeasantfadsparkedoffbyYvesSaintLaurentandLouisVuitton,

      伊夫圣罗兰和LV在Orchard 大街掀起的疯狂的田园风,

      seemtobetherageinOrchardRoadnowbutitislonggoneinAmerica.

      在今日的美国已经荡然无存。

      Insteadofspendingonthat "hot" item,

      与其在那样的“潮”品上花钱,

      useyourmoneywiselyandinvestinitemsthatwillalwaysbeclassics,

      不如理智的把钱用在永恒经典的衣服上,

      like: awell-cutpairofjeans, alittleblackdressoraleathertotebag.

      比如: 剪裁完美的牛仔裤,黑色小裙子或者皮革手袋。