出行的时候
最烦的就是一步一个红灯了
尤其是约会快迟到了
等红灯真是让人急得跳脚
这时候你要是跟朋友汇报
“我在等红灯”
英语应该怎么表达呢——
如果你想说
I'mwaitingfortheredlight!(✕)
也许就会被奇怪的眼光注视......
你知道为什么吗?
今日主题
"红绿灯"的英语知多少?
NO.1
waitfortheredlight≠等红灯
我们知道 waitfor 表示→等待的目的
但一定要注意
它后面跟的是我们要「等来的」
而不是「等走的」
所以如果说waitfortheredlight
你的目的就是:等红灯出现
(难道在绿灯的时候,你不走,还等红灯出现)
那么我们如果想要表达“在红灯面前等一下,绿灯再走”,要怎么说呢?
No.1
waitfortheredlighttochange
红灯一般变化后,
就会变成绿灯
(那个说会变黄灯的给我站出来...),
所以在英语中,我们不说“等红灯”,
而是“等绿灯的到来”,
才可以过马路。
可以这样说:
↓
waitfortheredlighttochange
【“等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!】相关文章:
返回查字典首页>>