70岁老人种“爱心”树林怀念亡妻

查字典英语网 2019年08月14日

      Adevotedhusbandspentyearscreatingthistouchingheart-shapedmeadowasatributetohislatewife. FarmerWinstonHowesplantedtheoaksaplingsafterhiswifeJanetdiedsuddenly 17 yearsago.

      一位忠贞的丈夫花费数年,拼成了这个巨大的指向他已故爱妻故乡的爱心。农场主温斯顿-霍维斯在妻子珍妮特17年前突然离世后,他就开始种植橡树。

      The 70-year-oldlaidoutthefledglingtreesinasix-acrefieldbutleftaperfectheartshapeinthemiddle - withthepointfacinginthedirectionofherchildhoodhome.

      这位七十岁的老人在6英亩的农场中种满橡树,中间留下了一个巨大的爱心形状,心尖直指向了妻子的故乡。

      Thelabouroflovehasnowblossomedintoamaturemeadow - apeacefuloasiswhereWinstoncansitandrememberhiswifeof 33 years.

      这份爱的付出已经变成了丛林,老人现在可以在这里坐着安静地追思陪伴了自己33年的妻子。

      Hismeadowcannotbeseenfromtheroadandhasremainedafamilysecretuntilahotairballoonisttookthisphotographfromtheair.

      他的丛林在路边并不能被发现,直到有人在热气球上拍照,这个秘密才公布于众。

      Hesaid: "IcameupwiththeideaofcreatingaheartintheclearingofthefieldafterJanetdied. Ithoughtitwasagreatidea - itwasaflashoninspiration - andIplantedseveralthousandoaktrees.”

      返回查字典首页>>

1/4