Adevotedhusbandspentyearscreatingthistouchingheart-shapedmeadowasatributetohislatewife. FarmerWinstonHowesplantedtheoaksaplingsafterhiswifeJanetdiedsuddenly 17 yearsago.
一位忠贞的丈夫花费数年,拼成了这个巨大的指向他已故爱妻故乡的爱心。农场主温斯顿-霍维斯在妻子珍妮特17年前突然离世后,他就开始种植橡树。
The 70-year-oldlaidoutthefledglingtreesinasix-acrefieldbutleftaperfectheartshapeinthemiddle - withthepointfacinginthedirectionofherchildhoodhome.
这位七十岁的老人在6英亩的农场中种满橡树,中间留下了一个巨大的爱心形状,心尖直指向了妻子的故乡。
Thelabouroflovehasnowblossomedintoamaturemeadow - apeacefuloasiswhereWinstoncansitandrememberhiswifeof 33 years.
这份爱的付出已经变成了丛林,老人现在可以在这里坐着安静地追思陪伴了自己33年的妻子。
Hismeadowcannotbeseenfromtheroadandhasremainedafamilysecretuntilahotairballoonisttookthisphotographfromtheair.
他的丛林在路边并不能被发现,直到有人在热气球上拍照,这个秘密才公布于众。
Hesaid: "IcameupwiththeideaofcreatingaheartintheclearingofthefieldafterJanetdied. Ithoughtitwasagreatidea - itwasaflashoninspiration - andIplantedseveralthousandoaktrees.”
返回查字典首页>>