香港大学证实有康复者二次感染新冠病毒 属全球首例

查字典英语网 2020年09月15日

      目前,全球新冠肺炎确诊病例达到2300多万例。

      Thoseinfecteddevelopanimmuneresponseastheirbodiesfightofftheviruswhichhelpstoprotectthemagainstitreturning.

      当身体对抗病毒时,受感染者会产生一种免疫反应,这种反应有助于保护他们免受二次感染。

      Thestrongestimmuneresponsehasbeenfoundinthemostseriouslyillpatients.

      在病情最严重的病人身上发现了最强的免疫反应。

      Butitisstillnotclearhowstrongthisprotectionorimmunityis - orhowlongitlasts.

      但目前还不清楚这种保护或免疫力有多强,也不清楚它能持续多久。

A

medicalworkertestsnovelcoronavirussamplesatalabinBeijing, onJune 26, 2020. [Photo/Xinhua]

      AndtheWorldHealthOrganizationsaidlargerstudiesovertimeofpeoplewhohadpreviouslyhadcoronaviruswereneededtofindoutmore.

      此外,世界卫生组织表示,还需要对曾感染新冠病毒的人进行更长时间以及更大规模的研究,以发现更多信息。

      Thisreport, bytheUniversityofHongKong, duetobepublishedinClinicalInfectiousDiseases, saysthemanspent 14 daysinhospitalbeforerecoveringfromthevirusbutthen, despitehavingnofurthersymptoms, testedpositiveforthevirusasecondtime, followingasalivatestduringairportscreening.

2/4