-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第282期:高速铁路
中国五年前根本没有高速铁路。但是现在高铁列车(high-speed trains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短。2015-10-13 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第162期:颐和园
颐和园(the Summer Palace)始建时便是一个御花园(imperial garden)。在清朝后期(the late Qing Dynasty),颐和园遭到了严重破坏。2015-10-13 编辑:alice 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第281期:新能源汽车
财政部(Ministry of Finance)早前表示,从2013年到2015年,将对新能源汽车提供补贴,以帮助促进其推广。政府部门、公共机构和公共交通将是新政策针对的主要对象。2015-10-12 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第161期:徐霞客
徐霞客出生在一个富庶之家。受父亲影响,他喜爱读地理、探险和游记之类的书籍。这些书籍使他从小就热爱祖国的壮丽河山,立志要遍游名山大川。2015-10-12 编辑:alice 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第280期:吸烟的危害
众所周知,吸烟不仅有害我们的健康,对环境也不利。吸烟能引起许多疾病,如肺癌(lung cancer)。吸烟也会影响不吸烟的人。2015-10-09 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第160期:唐三彩
敦煌莫高窟(Dunhuang Mogao Caves)坐落于中国西部甘肃省。这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。敦煌莫高窟是规模最大、保存时间最长的佛教(Buddhist)艺术宝库,现存735个洞窟,壁画(frescoes)4万5千多平方米。这些壁画展现了佛(Buddha)的形象和活动以及人与神之间的关系。敦煌壁画中的舞蹈人物是全人类的一颗璀璨的宝石。敦煌莫高窟在1987年...2015-10-09 编辑:alice 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第279期:空气污染
随着世界人口越来越密集空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:2015-10-08 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第159期:敦煌莫高窟
敦煌莫高窟(Dunhuang Mogao Caves)坐落于中国西部甘肃省。这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。敦煌莫高窟是规模最大、保存时间最长的佛教(Buddhist)艺术宝库,现存735个洞窟,壁画(frescoes)4万5千多平方米。这些壁画展现了佛(Buddha)的形象和活动以及人与神之间的关系。敦煌壁画中的舞蹈人物是全人类的一颗璀璨的宝石。敦煌莫高窟在1987年...2015-10-06 编辑:alice 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第158期:《白蛇传》
《白蛇传》(Legend of the White Snake)是中国古代广为流传的民间故事之一。传说一条名叫“白素贞” 的白蛇来到凡间与许仙结为夫妻。然而,他们的婚姻遭到法海和尚(Buddhist monk)的反对,因为法海认为人妖(evil spirit)不能结合。于是,法海将白素贞压在雷峰塔(pagoda)底。多年后,白素贞的儿子中了状元 (Zhuangyuan title),来到雷峰...2015-09-29 编辑:alice 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第278期:互联网的影响
互联网在很多方面都对社会有积极影响。它为人们提供了更多的交流机会,简化了处理事情的方法,提供了巨大的便利、更快的处理速度和和更多的选择。2015-09-25 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第157期:中医
传统中医(traditional Chinese medicine)可以不借助任何仪器给病人治病,堪称奇迹。“望”、“闻”、“问”、(pulse taking)为传统中医诊断的四个方法。“望”指通过直接观察病人体表来了解情况。“闻”,就是听声音、 闻气味(odour),病人的发声和气味有助于医生收集诊断信息。“问”为咨询症状及先前的治疗情况。“切”即医生给病人“把脉”从而得知病人体内的变化。2015-09-22 编辑:alice 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第156期:中国经济转型
中国经济正处在转型的关键阶段。中国已经不能继续沿用高消耗、高投入的旧模式,而必须加大力度调整经济结构和转变经济增长方式。我国将继续推进行政管理(administrative management)、金融部门和物价的改革。服务业将愈发成为我国经济中的重要支柱。作为最大的就业容纳器,服务业为经济转型缓解就业压力。中国经济的升级( upgrading)也将为世界经济提供新的动力。2015-09-15 编辑:alice 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题]英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第277期:水资源危机
中国的供水与卫生情况正在经历一次大规模转型,同时也面临着许多挑战,诸如快速城市化、贫富差距和城乡差距扩大等。2015-09-14 编辑:mike 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第155期:清明节
气功(Qigong)是中国文化的杰出遗产(legacy),也是传统中医的一个重要组成部分。它是以调心、调息、调身为手段的身心锻炼方法。气功能解乏并改善睡眠质量,从而提高工作效率。因此,在当代中国气功仍然很流行。气功分为医疗气功(healing Qigong)和健身气功(fitness Qigong两类:医疗气功用于治疗身体疾病;健身气功主要用于强健体魄,延缓衰老。越来越多的外国人加入练气功的行列。2015-09-08 编辑:alice 标签:
-
[历年英语四级翻译真题附答案和讲解]历年英语四级翻译真题附答案和讲解 第154期:气功
气功(Qigong)是中国文化的杰出遗产(legacy),也是传统中医的一个重要组成部分。它是以调心、调息、调身为手段的身心锻炼方法。气功能解乏并改善睡眠质量,从而提高工作效率。因此,在当代中国气功仍然很流行。气功分为医疗气功(healing Qigong)和健身气功(fitness Qigong两类:医疗气功用于治疗身体疾病;健身气功主要用于强健体魄,延缓衰老。越来越多的外国人加入练气功的行列。2015-09-01 编辑:alice 标签:
新东方英语四级网络课程查看更多>>
课程名称 |
课时 |
优惠价 |
试听 |
125 |
1280 |
||
115 |
580 |
||
30 |
200 |
||
20 |
180 |
||
20 |
180 |
||
10 |
60 |
频道本月排行
-
1
新编大学英语四级听力每日训练 第362期
19. A. Go to summer school. B. Take -
2
新编大学英语四级听力每日训练 第363期
22. A. The size of the campus. B. Th